Han Feizi dijo la traducción al chino clásico de Lin Shang Guan Zhong

1. Han Feizi dijo la traducción de Lin Shang Guan Zhong

Guan Zhong y Xi Peng siguieron al duque Huan de Qi para conquistar el Reino de Guzhu. No regresaron hasta la primavera y el invierno. Se perdieron cuando regresaron.

Guan Zhong dijo: "La inteligencia del viejo caballo se puede tomar prestada". Así que lo soltó y todos lo siguieron, así encontraron el camino.

No hay agua cuando se camina por las montañas. Xi Peng dijo: "Las hormigas viven en el lado sur de la montaña en invierno y en el lado norte de la montaña en verano. El suelo a la entrada de el hormiguero tiene una pulgada de alto y hay agua a siete pies de profundidad”.

Entonces cavó el suelo según los hormigueros y encontró agua. Con el sabio de Guan Zhong y la sabiduría de Xi Peng, no dudaron en pedir consejo a Lao Ma y Ant sobre lo que no sabían.

La gente de hoy no sabe cómo usar sus estúpidos corazones para aprender la sabiduría de los santos, ¿no es demasiado? Esta historia muestra que los antiguos nos han dejado muchas experiencias útiles hoy en día, pero la gente de hoy es demasiado perezosa para aprenderlas. Sin embargo, es demasiado querer confiar en su propia sabiduría para hacer las cosas. Mucha gente siempre piensa que todo en el pasado es al revés y que no hay necesidad de aprender de ello. Todo debe "mirarse hacia adelante".

Es cierto que es necesario mirar hacia adelante, sin embargo, sólo han pasado unos veinte años desde que cada uno de nosotros nació y entró en la sociedad. En el mejor de los casos, hemos leído unos cinco. mil libros. ¿Cuánto puedes aprender de este libro? Confiando simplemente en tu conocimiento y experiencia, ¿quieres derrotar a la sociedad, conquistarla y cambiar a los demás? ¡Eso sí que es una "rana en el pozo"! Muchas personas creen que saben mucho, incluyendo astronomía, geografía y las tres religiones y las nueve corrientes. Pero si les preguntas qué tan alto está el cielo y qué tan gruesa es la tierra, probablemente no podrán decirte qué tan alto está. el cielo y lo gruesa que es la tierra. Si les preguntas sobre el camino y las reglas de la vida, Él tampoco podría responder. ¡Esta sociedad es muy grande, inimaginablemente grande y muy compleja, inimaginablemente complicada! Pero si tienes alguna "experiencia histórica" ​​dejada por los antiguos, chocarás con menos paredes y menos clavos.

La historia es originalmente un registro de las experiencias de personas y eventos. Aprende de las experiencias de los pueblos antiguos al tratar con personas y asuntos como tu propia referencia. Puedes imitarlos e imitarlos, para que puedas hacer. rápido progreso. Los antiguos abogaban por leer más, que consiste en absorber muchas experiencias de la historia.

Las leyes de los seres humanos son así, y las leyes de la vida de todos también son así. "Benjamin Franklin, el maestro de los principios del sentido común, escribió en "Poor Richard's Almanac": 'La experiencia es una escuela cara, pero un tonto sólo puede aprenderla aquí.

'Ponga su La prosa del siglo XVIII Traducido al inglés moderno es que aprender únicamente a través de la propia experiencia es arriesgado y costoso, y las personas inteligentes pueden beneficiarse enormemente de la aplicación de los principios si otros los han aprendido y están dispuestos a revelarlos."

(. 2 Traducción de Han Feizi de Linshang Guan Zhong

Guan Zhong y Xi Peng siguieron al duque Huan de Qi para conquistar el Reino de Guzhu. No regresaron hasta la primavera y el invierno, y se perdieron cuando regresaron. Dijo: "La inteligencia del viejo caballo se puede tomar prestada". Entonces lo soltó y todos lo siguieron, por lo que encontraron el camino mientras caminaban por las montañas sin agua. Xi Peng dijo: "Las hormigas viven en el sur de las montañas. en invierno." , vive en el lado norte de la montaña en verano. La tierra en la entrada del hormiguero tiene una pulgada de alto y hay agua a siete pies de profundidad debajo. "Así que cavó el suelo de acuerdo con el hormiguero y Encontré el agua. Con la sabiduría de Guan Zhong y la sabiduría de Xi Peng, ¿no es demasiado pedirle consejo al viejo caballo y a la hormiga sobre lo que no saben, pero la gente de hoy no sabe cómo aprender de la sabiduría? de los santos con sus propios corazones estúpidos.

Esto demuestra que los antiguos nos han dejado mucha experiencia útil, pero la gente de hoy es demasiado perezosa para aprenderla y, sin embargo, quiere confiar en sí misma. Sabiduría para hacer las cosas. Mucha gente siempre piensa que todo lo que pasó en el pasado está al revés y no hay necesidad de aprenderlo.

Es cierto que es necesario mirar hacia adelante, pero sólo han pasado unos veinte años desde que cada uno de nosotros nació y entró en la sociedad. ¿Cuánto podemos aprender leyendo como máximo cinco mil de sus libros? Confiando simplemente en tu conocimiento y experiencia, ¿quieres derrotar a la sociedad, conquistarla y cambiar a los demás? ¡Eso sí que es una "rana en el pozo"! Muchas personas creen que saben mucho, incluyendo astronomía, geografía y las tres religiones y las nueve corrientes. Pero si les preguntas qué tan alto está el cielo y qué tan gruesa es la tierra, probablemente no podrán decirte qué tan alto está. el cielo y lo gruesa que es la tierra. Si les preguntas sobre el camino y las reglas de la vida, Él tampoco podría responder. ¡Esta sociedad es muy grande, inimaginablemente grande y muy compleja, inimaginablemente complicada! Pero si tienes alguna "experiencia histórica" ​​dejada por los antiguos, chocarás con menos paredes y menos clavos. La historia es originalmente un registro de las experiencias de las personas y los acontecimientos. Aprende de las experiencias de los pueblos antiguos al tratar con las personas y los asuntos como tu propia referencia. Puedes seguirlas e imitarlas para poder progresar rápidamente. Los antiguos abogaban por leer más, que consiste en absorber muchas experiencias de la historia. Las leyes de los seres humanos son así, y las leyes de la vida de todos también son así. “Benjamin Franklin, el maestro de los principios del sentido común, escribió en el Almanaque del pobre Richard: ‘La experiencia es una escuela costosa, pero los tontos sólo pueden aprender allí’. Traducir su prosa del siglo XVIII al inglés moderno. Es decir, aprender sólo a través de la propia experiencia. Es arriesgado y costoso. Si otros han aprendido los principios y están dispuestos a revelarlos, las personas inteligentes pueden beneficiarse enormemente de la aplicación de estos principios". (3. Han Feizi dijo la traducción de Lin Shang Guan Zhong.

Guan Zhong. y Xi Peng siguieron al duque Huan de Qi en su expedición a Guzhu en el norte. Regresaron de la primavera al invierno. Se perdieron en el camino a casa porque no había ningún guía que estuviera familiarizado con la geografía y dijo: "El viejo Guan Zhong. La sabiduría del caballo se puede utilizar."

Así que dejó que el viejo caballo fuera por donde había venido, y luego encontró el camino y regresó. Mientras marchaba por las montañas, no había agua para beber. Xi Peng dijo: "Las hormigas viven en invierno. En el sur de la montaña y en el norte de la montaña en verano, el suelo de las hormigas tiene una pulgada de profundidad y hay agua

Así que excavaron". Los hormigueros y encontraron la fuente de agua. Con la sabiduría de Guan Zhong y Xi Peng, incluso cuando se trata de cosas que no entienden, no consideran una vergüenza pedir consejo a viejos caballos y hormigas. La gente hoy en día no admite su ignorancia y no sabe cómo aprender y absorber la sabiduría de los santos. No es demasiado. 4. Dijo Han Feizi en el bosque (Guan Zhong. Xi Peng). Guan Zhong, Xi Peng siguió a Yu Huan Gong para cortar el bambú solitario, y la primavera se convirtió en invierno, y se perdió. Guan Zhong dijo: "La sabiduría del viejo caballo se puede usar". Dejó ir al viejo caballo. y lo siguió, y luego encontró el camino". No había agua en las montañas. Xi Peng dijo: "Las hormigas viven al sol de las montañas en invierno y a la sombra de las montañas en verano. Hay agua dentro. "Una pulgada de tierra de hormigas". Entonces lo cavó. Consiga agua. No es difícil aprender de la sabiduría de Xi Peng con el sabio de Guan Zhong, y no es difícil para la gente aprender de la sabiduría de los viejos caballos. y las viejas hormigas Guan Zhong y Xi Peng siguieron al duque Huan de Qi en una expedición a Guzhu en el norte. Regresaron de la primavera al invierno. Se perdieron en el camino a casa porque no había ningún guía que estuviera familiarizado con la geografía. Guan Zhong dijo: "Se puede utilizar la sabiduría del viejo caballo". Así que lo dejaron ir al frente del ejército, dejándolo ir a donde fuera, y finalmente encontró el camino de regreso. En las montañas, no había agua para beber. Xi Peng dijo: "Las hormigas viven en el lado sur de la montaña en invierno y en el lado norte en verano. Hay agua dondequiera que el suelo de las hormigas tenga una pulgada de profundidad". Cavó el hormiguero y encontró la fuente de agua.

Con la sabiduría de Guan Zhong y Xi Peng, no consideraron una vergüenza pedir consejo a viejos caballos y hormigas sobre cosas que no entendían. La gente de hoy no admite su ignorancia y no sabe cómo aprender y aprender de ellos. santos, ¿no es demasiada sabiduría? 5. 5 fábulas en "Han Feizi" con significados chinos clásicos

El jade de la familia He "Familia Han Feizi·He" tiene el significado metafórico: mientras. como es oro, siempre brillará. Texto original: El pueblo Chu de Chu consiguió un pergamino de jade en la montaña Chu y se lo presentó al rey Li. El rey Li le pidió a una mujer de jade que lo mirara. La mujer dijo: "Es una piedra". El rey lo tomó como una mentira y le cortó el pie izquierdo. El rey Li murió y el rey Wu ascendió al trono. También presentó su cuerpo original al rey Wu. Míralo y dijo: "Piedra". El rey también usó a He como un engaño, y le cortó el pie derecho. El rey Wu murió y el rey Wen ascendió al trono. Abrazó a Qi Pu y lloró a los pies de Chu. Montaña. Durante tres días y tres noches, todas sus lágrimas fueron seguidas de sangre. Cuando el rey se enteró, pidió a la gente que le preguntara por qué y dijo: "Hay muchas personas que se cortan la cabeza en el mundo. "Estoy muy triste por llorar." Dijo: "No estoy triste por cortar el jade, pero estoy triste por el precioso jade de mi marido, así que lo nombré piedra, y que el hombre honesto lo llame mentira". La orden decía: "Él es Bi". Bian Que conoció al Duque Huan de Cai. "Han Feizi·Yu Lao" su significado metafórico es: tomar precauciones antes de que suceda. Texto original: Bian Que conoció al Duque Huan de Cai y se quedó allí. Bian Que dijo: "Tienes una posibilidad". La enfermedad está en los órganos internos y si no se trata, la enfermedad será grave. Huanhou dijo: "No tengo ninguna enfermedad". Huanhou dijo: "El médico trata bien la enfermedad y la trata como un mérito". Después de quedarse diez días, Bianque regresó y dijo: "Su enfermedad está en la piel y si no se trata, se curará". peor". Huanhou no respondió. Bian Que salió. Huanhou estaba infeliz otra vez. Después de quedarse durante diez días, Bian Que regresó y dijo: "Su enfermedad está en los intestinos y el estómago, y si no se trata, terminará". empeorar ". "Hou Huan no respondió. Bian Que salió. El marqués Huan no estaba contento. Después de quedarse durante diez días, Bian Que miró a Huan Hou y se alejó. : "La enfermedad está en el cólico, y la sopa se plancha. Está al alcance de la piel; está al alcance de las agujas y de las piedras; está al alcance del fuego en los intestinos y el estómago; está al alcance de la "Médula ósea, donde pertenece el comando de orden, y no hay nada que hacer. Ahora está en la médula ósea, así que no tengo invitación". Ju Wu Ese día, el marqués Huan sufrió dolor en el cuerpo y ordenó a la gente que agarrara a Bian Que. y huyó de Qin, luego murió. Guan Zhong y Xi Peng enseñaron a Lao Ma y Ant "Han Feizi·Shuo Lin Shang". El significado metafórico es: Lao Ma conoce el camino. Gong y cortó el bambú solitario. La primavera se convirtió en invierno, y él estaba confundido y perdió el rumbo, y dijo: "Se puede usar la sabiduría del viejo caballo". Encontró el camino. No había agua en las montañas y Xi Peng se perdió. Se dice: "Las hormigas viven al sol de las montañas en invierno y a la sombra de las montañas en verano. Hay agua a una pulgada del agua. suelo". Cavan la tierra y obtienen agua. Con el sabio de Guan Zhong y la sabiduría de Xi Peng, no es difícil aprender de Lao Ma. Y de las hormigas. La gente de hoy no sabe cómo aprender la sabiduría de los santos con sus mentes tontas. ¿No es demasiado? Tres personas se convierten en tigres "Han Feizi·Nei Chu Shuo 1" El significado metafórico es: Muchas palabras pueden hacerse realidad Texto original: Pang Gong y el príncipe fueron a Handan y le preguntaron al rey de Wei: "Ahora una persona dijo que sí. un tigre en el mercado, ¿lo crees? Él dijo: "No lo creo". "Dos personas dijeron que hay un tigre en el mercado, ¿lo crees?" Él dijo: "No lo creo". "Tres personas dijeron que hay un tigre en el mercado, ¿lo crees?" El rey dijo: "No lo creo". Pang Gong dijo: "Es obvio que no hay tigres en la ciudad". ", pero tres personas lo dijeron y se convirtió en un tigre. Hoy, Handan está lejos de Wei cuando vamos a la ciudad. Hay más de tres personas discutiendo con los ministros. Espero que el rey lo controle". Pang Gong se rebeló. Handan, pero no se le veía por ningún lado. El significado de "Han Feizi·Nei Chu Shuo 1" de "Han Feizi·Nei Chu Shuo" es: lo falso puede confundirse, pero lo falso sigue siendo falso después de todo. texto: El rey Xuan de Qi pidió a la gente que jugara el Yu, y habrá trescientas personas. Las vírgenes del país del sur, por favor, jueguen el Yu para el rey, lo dijo el rey Xuan, y cientos de personas se vieron obligadas a comer. El rey Xuan murió, el rey Min se estableció para poder escucharlos uno por uno y los soldados huyeron. 6. Traducción del texto original "Han Feizi·Shuo Lin Shang" de Lao Ma Shitu

Texto original de "Han Feizi·Shuo Lin Shang" de Lao Ma Shitu

Guan Zhong y Xi Peng Seguí al duque Huan para cortar el bambú solitario. En el pasado, el invierno retrocedió y me confundí y perdí la pista. Guan Zhong dijo: "Se puede utilizar la sabiduría del viejo caballo". Soltó al viejo caballo y lo siguió, y logró el Tao. No había agua en las montañas. Xi Peng dijo: "Las hormigas viven al sol de las montañas en invierno y a la sombra de las montañas en verano. Hay agua a una pulgada de tierra de hormigas. Así que excavó y encontró". agua. Con el sabio de Guan Zhong y la sabiduría de Xi Peng, no le resulta difícil aprender de un caballo viejo o de una hormiga vieja hasta que no lo entiende. La gente de hoy no sabe cómo aprender la sabiduría del santo con sus tontos. mente. ¿No es demasiado?

Traducción

Guan Zhong y Xi Peng siguieron al duque Huan de Qi para conquistar el reino de Guzhu. Salieron en primavera y regresaron en invierno, perdiendo el rumbo. Guan Zhong dijo: "Puedes aprovechar el talento del viejo caballo". Así que soltó al viejo caballo y avanzó. Todos lo siguieron y encontraron el camino. Cuando llegaron a la montaña y no había agua para beber, Xi Peng dijo: "Las hormigas viven en el lado sur de la montaña en invierno y en el lado norte de la montaña en verano. Si la hormiga foca mide una pulgada de alto en el tierra, habrá agua a ocho pies de profundidad bajo tierra." Entonces cavó la tierra. , y se obtiene agua.

Con la astucia de Guan Zhong y la sabiduría de Xi Peng, no dudaron en aprender de los viejos caballos y hormigas cuando encontraron cosas que no sabían; hoy en día, la gente tiene corazones tontos y no sabe cómo aprender de la sabiduría y el conocimiento de los sabios; gente. ¿No es un gran error? 7. Han Feizi dijo Lin Shang Translation

Leyang atacó a Zhongshan como un general Wei.

Su hijo estaba en Zhongshan. El rey de Zhongshan cocinó la sopa que su hijo había dejado atrás. Leyang se sentó debajo de la cortina y tomó un sorbo de sopa, terminando una taza. El marqués Wen le dijo a su maestro Zan: "Leyang come la carne de su hijo por mí". Después de que Yang se detuvo en Zhongshan, el marqués Wen elogió sus logros pero dudó de sus intenciones. Traducido Wen Le Yang sirvió como general del estado de Wei y. Atacó el estado de Zhongshan. Su hijo estaba en Zhongshan en ese momento. El rey de Zhongshan cocinó a su hijo en sopa de carne humana y se la dio.

Leyang se sentó en la tienda militar y bebió la sopa de carne, terminándose toda la taza. Wei Wenhou le dijo a Jian Shizan: "Leyang en realidad se comió la carne de su propio hijo por el bien de mi país".

Jian Shizan dijo: "Incluso comí la carne de mi hijo, ¿quién más hay allí?" ¡No se atreve a comerlo!" Después de que Leyang capturó el Reino de Zhongshan, aunque Wei Wenhou lo recompensó por sus hazañas militares, dudó de sus verdaderas intenciones.