El mundo emocional de Lu Xun

Zhou: abuelo de Lu Xun (1838-1904), cuyo verdadero nombre era Zhifu, más tarde cambió a Fuqing, llamado Zhensheng, No. 1, y Meixian No. 1. Nació en la Academia Imperial y una vez fue liberado como magistrado del condado de Jinxi, provincia de Jiangxi. Más tarde, fue encarcelado debido al caso de examen imperial, lo que provocó que la familia Zhou comenzara a decaer. Los pensamientos y prácticas de lectura libre de Zhou abrieron una brecha en el cerrado sistema educativo tradicional para Lu Xun.

Jiang: abuela de Lu Xun (1842-1910), madrastra y madrastra. Cuando murió, Lu Xun organizó personalmente su funeral. Tenía humor y a menudo le contaba historias populares a Lu Xun y lo inspiraba con la cultura popular. Al mismo tiempo, su carácter tolerante dejó una impresión inolvidable en Lu Xun.

Zhou Boyi: padre de Lu Xun (1861-1896), cuyo nombre real era Zhou Fengyi y cuyo nombre de cortesía era Boyi. Tenía una mentalidad abierta y simpatizaba con el movimiento de occidentalización. Más tarde, se vio enredado por una enfermedad, lo que hizo que Lu Xun sufriera mucho en la vida.

Lu Rui: La madre de Lu Xun (1858-1943), amable y resuelta, amable y valiente, de mente relativamente abierta, tuvo una gran influencia en Lu Xun.

Zhou Zuoren: segundo hermano de Lu Xun (1885-1967), anteriormente conocido como Zhou Xiashou. Famoso ensayista moderno.

Duangu: La hermana de Lu Xun murió cuando tenía menos de un año, aproximadamente un año mayor que Zhou.

Zhou: El tercer hermano de Lu Xun (1888-1984), antes conocido como Zhou Songshou, era biólogo.

Zhou Chunshou: el cuarto hermano de Lu Xun (1892-1898) murió de fiebre cuando tenía 6 años.

Zhu An: esposa legal de Lu Xun (1878-1947), originaria de Dingjia Lane, Yinshan, Zhejiang (ahora Dingxiang Lane, ciudad de Shaoxing), se casó con Lu Xun en 1906 a la edad de 25 años. Ella y Lu Xun estuvieron nominalmente casados ​​durante veinte años, pero estaban completamente solteros. Ella se ha ocupado de la vida de la madre de Lu Xun.

Xu Guangping: Amante de Lu Xun (1898-1968), natural de Panyu, Guangdong, fue alumno de Lu Xun. Ella cuidó de Lu Xun por el resto de su vida.

Zhou Haiying: hijo de Lu Xun y Xu Guangping (1929-2011), experto en radio. Scream 1923 fue publicado por la editorial Beijing Xinchao en agosto.

Wandering, agosto de 1926, Librería Beixin de Beijing.

Nueva Historia 1936, Editorial Vida Cultural de Shanghai.

Las novelas de Lu Xun son únicas en su selección de materiales. En cuanto a la elección del tema, Lu Xun reformó el modelo de la literatura clásica que sólo seleccionaba "guerreros valientes, ladrones y bandidos, demonios y dioses, hombres talentosos y mujeres hermosas, y luego prostitutas y bastardos", y creó literatura moderna con El propósito de la iluminación "para la vida" Dos temas principales. Sus materiales están "en su mayoría tomados de personas desafortunadas en una sociedad enferma". Lu Xun tenía una visión única al abordar estos temas. Al observar y representar a sus protagonistas, tiene su propia perspectiva única, es decir, siempre presta atención a las "enfermedades" mentales de los intelectuales y agricultores de la "sociedad enferma". Por eso, en "Hometown", lo más impactante no es la pobreza de Runtu, sino el entumecimiento espiritual que muestra su "maestro". La exploración de sujetos intelectuales se centra en sus traumas y crisis. Por ejemplo, en el restaurante vemos que los héroes que lucharon solos en la Revolución de 1911 no pudieron escapar de su destino solitario. Regresaron al punto de partida bajo la opresión de la poderosa tradición feudal y consumieron sus vidas en decadencia. Las reformas de Lu Xun evolucionaron hacia dos modos estructurales y de trama novedosos: "ver/ser visto" y "volver a casa" en "El grito" y "Errando". En las novelas mostradas al público, todos desempeñan únicamente el papel de "ver", y la relación entre ellos es sólo "ver" y "ser visto", formando así una oposición binaria entre "ver" y "ser visto". Se refleja en novelas como "Diario de un loco", "Kong Yiji" y "Blessing". En el modo "regreso a casa", Lu Xun no solo contó las historias de otras personas, sino que también contó sus propias historias, que penetraron e influyeron entre sí, formando una polifonía. Por ejemplo, en "Blessings", habló sobre la triple relación entre "yo", "cuñada Xianglin" y "Lu Zhen". Hay historias de "yo" y "Lu Zhen", así como de la historia. Historia de la historia de Sao Xianglin y Lu Zhen. Las dos historias están conectadas en serie, y el alma de "mi" es torturada por la cuñada de Xianglin, revelando así la conexión interna entre "mi" y el espíritu tradicional de Luzhen. Novelas similares a este modelo incluyen "Hometown", "The Lonely Man" y "In the Restaurant".

Además, por un lado, Lu Xun ha estado explorando la forma de temas que penetran en las novelas. En "Sobre restaurantes y gente solitaria", el narrador "yo" y los personajes de la novela son dos lados diferentes del "yo" o dos lados que son inherentemente contradictorios. Por lo tanto, todo el artículo tiene la naturaleza de un diálogo entre el alma y el yo. y refutación mutua.

Por otro lado, Lu Xun también adoptó un estilo de lenguaje implícito, comedido y conciso. Una vez dijo: "Trato de evitar la charla sobre la escritura. Sólo quiero transmitir mi significado a los demás, así que prefiero no tener un contraste". En este sentido, al presentar su experiencia en la escritura de novelas, también dijo: "Dibuja una persona Las características deben ser muy frugales y lo mejor es dibujar sus ojos. "" Las antiguas óperas chinas no tienen trasfondo y solo hay unos pocos personajes principales en el papel de flores que se vende a los niños durante el Año Nuevo ( ahora hay muchos antecedentes en el papel de flores). Este método se adapta a mi propósito". Esto también muestra que Lu Xun prestó atención a la perspectiva espiritual de los personajes al describirlos y concedió gran importancia al gusto artístico de los agricultores en sus descripciones. . Lu Xun estudió las características artísticas de las óperas antiguas y las imágenes de Año Nuevo que amaban los granjeros y las aplicó en su propia creación artística, haciendo que sus novelas mostraran fuertes características nacionales. Y se basó en la experiencia artística de la poesía, la prosa, la música, el arte e incluso el teatro para crear novelas, y trató de integrarlas, de modo que las novelas poéticas (poemas de duelo, dramas sociales, etc.) y las novelas en prosa (conejos y gatos y patos) aparecieron comedias, etc.), e incluso novelas dramáticas (Rise and Fall)

En la década de 1930, la energía creativa de Lu Xun se concentraba principalmente en los ensayos. Pero no se olvidó de la creación de novelas y aportó su última obra innovadora "Nueva Historia". Esta colección de novelas todavía muestra la imaginación desenfrenada y la poderosa creatividad de Lu Xun: tiene un nuevo impacto en las normas creativas de las novelas chinas modernas creadas entre gritos y vacilaciones, y busca nuevos avances. En "New Storytelling", Lu Xun rompió conscientemente los límites del tiempo y el espacio y adoptó el método de "combinar los tiempos antiguos y modernos": además de los registros históricos de los personajes principales de la novela, también creó algunos personajes dramáticos secundarios intercalados. A sus palabras y acciones se les añade una gran cantidad de lenguaje, trama y detalles modernos. Utilice un lenguaje moderno para jugar libremente y utilice una actitud "resbaladiza" para ridiculizar y exponer la realidad. Al mismo tiempo, en muchos artículos hay colores, tonos y melodías "solemnes" y "absurdos", que se complementan y penetran en la digestión. Por ejemplo, en "Mending the Sky", la magnificencia de la creación de Nuwa hace que la gente la añore, pero al final, es extremadamente ridículo que las generaciones futuras instalen un campamento en el vientre de un cadáver bajo el lema de "crear humanos para reparar el cielo." Este absurdo hace desaparecer la sensación de grandeza del artículo anterior, convirtiéndola en una especie de tristeza histórica. A lo largo de la vida de Lu Xun, especialmente en su último período, cuando sus pensamientos eran más maduros, dedicó la mayor parte de su vida y energía a la creación de ensayos. Sus artículos son extremadamente críticos. Lu Xun una vez lo dividió en "crítica social" y "crítica de la civilización", enfatizando la connotación y el papel de la "crítica" en los ensayos. Al abrir los 14 ensayos publicados secuencialmente por Lu Xun, se puede ver una crónica de luchas ideológicas y culturales que son constantemente criticadas, debatidas y contraatacadas...: Desde la crítica a la ética feudal y las viejas tradiciones en "Hot Wind" hasta la debate con la facción retrorreligiosa, hasta protestas contra la dictadura fascista del gobierno del Kuomintang y la producción china. El espíritu inquebrantable de "si el enemigo no puede ser derrotado, la batalla continuará" que se muestra en los ensayos de Lu Xun se opone fundamentalmente a la tradición de "perdón" y "docilidad" entre los intelectuales de la cultura china y la cultura burocrática y académica china, y encarna el espíritu de Lu Xun y sus ensayos rebeldía y heterogeneidad. La crítica de Lu Xun es diferente de la crítica ideológica general. Siempre pone el foco de la crítica en las personas, en su psicología y en su alma: ésta es la preocupación de un escritor. Como dijo el propio Lu Xun: "Mis hábitos no son muy buenos. Cada vez que me niego a creer en cosas superficiales, a menudo tengo" dudas ". Entonces, lo que más le preocupa es el estado psicológico oculto de las personas, incluso su propia inconsciencia. Por ejemplo, en su ensayo "Luncao", Lu Xun vio la retorcida y despreciable psicología rebelde causada por la jerarquía feudal y el sistema familiar detrás de la "maldición del carácter nacional" a la que los chinos están acostumbrados. Lu Xun también propuso un enfoque "al revés". La forma de pensar es "leer el lado negativo de los artículos positivos", y en base a esto escribí algunos ensayos, como "Pequeños pensamientos varios": "Aquellos que dicen ser ladrones no necesitan estar en guardia contra ellos, ellos. son buenas personas; los que dicen ser caballeros deben estar en guardia contra los que están en contra de ellos." Sólo un ladrón. "Esto es tan profundo que es aterrador y, naturalmente, también es 'malicioso'. El pensamiento de ensayo de Lu Xun tampoco es estándar. A menudo encuentra nuevas formas, es ingenioso fuera de la línea de pensamiento convencional y desarrolla nuevas formas de pensar. Por ejemplo, en su famoso "En el artículo académico" La relación entre los estilos y artículos Wei y Jin y la medicina y el vino ", se utilizó esta forma de pensar para sacar una conclusión diferente: la destrucción de la ética y la moral por parte de Ji y Ruan es solo una Fenómeno superficial, pero en realidad es una manifestación de amor excesivo. La agudeza y la crueldad de los ensayos de Lu Xun son inaceptables debido a su imaginación y también violan las "convenciones".

Por un lado, Lu Xun conectó personas y cosas que parecían más alejadas entre sí en apariencia y forma, y ​​encontró la similitud de los "dioses" en el enorme contraste de las "formas" que, por otro lado, podemos descubrir y sentir; Una conexión única entre historia y realidad. En el boceto "Peligros rodeados", "La chica de los fuegos artificiales ya no puede atraer negocios en el callejón, por lo que tiene que pintarse la cara y salir a la carretera de noche. De esta manera, un extremo es el noble y su palacio". y el otro extremo es el 'lugar más inmundo de la tierra''. Bajo la influencia de Lu Xun, se lograron las "bromas" "sagradas" y la "vulgarización" "elegante".

“Excluya la individualidad, la concreción y la particularidad de personas y cosas específicas, haga un nombre general y conciso y actualícelo a esta categoría a través de 'este' El espécimen, conservando la imagen y las características específicas, se convierte en la unidad de 'individuo' y 'clase'". Este es el método básico adoptado por Lu Xun en el debate. En los 14 ensayos de Lu Xun durante su vida, creó muchas imágenes maravillosas y típicas, como "Baer Dog", "Xizai", "Foreign Hooligan", "Revolutionary Foreman", etc. Estas imágenes a menudo analizan las palabras y los hechos de una persona en un momento y lugar determinados como fenómenos típicos, "atacando un punto y no tan bueno como el resto", refinando así un tipo social. Estas imágenes tienen un significado eterno, lo que también hace que este tipo de "nombres de ******" tengan una vitalidad artística a largo plazo, al igual que Ah Q y la esposa de Xianglin en las novelas de Lu Xun.

El lenguaje de los ensayos de Lu Xun también es libre, creativo y acorde con su pensamiento libre. Se puede decir que los ensayos de Lu Xun llevaron al extremo las funciones ideográficas y líricas del chino. En sus ensayos: o se mezclan frases habladas y clásicas; o se cruza el paralelismo y la repetición o se entrelazan frases largas y cortas, frases declarativas y preguntas retóricas, mezcladas con la sencillez de la prosa y la gracia y el ímpetu; De la prosa paralela, se puede decir que es "sentimiento profundo". Por ejemplo, "En memoria del Sr. Liu Hezhen": "Qué valiente, atrévete a afrontar la vida sombría, atrévete a afrontar la sangre que gotea". Por otro lado, el lenguaje de los ensayos de Lu Xun es antinormativo. Rompe deliberadamente las reglas gramaticales, viola el uso convencional y crea "cuerpos vergonzosos" discordantes para romper los grilletes del lenguaje sobre el pensamiento y lograr efectos estéticos absurdos y extraños. Por ejemplo, a veces organiza palabras con significados opuestos o incompatibles, que son lógicamente profundos: "opresión racional", "arrodillarse para resistir", "galopar sobre brotes jóvenes", etc. Lu Xun no escribió muchos ensayos, pero se puede decir que son trabajos excelentes. Estos artículos están incluidos en Morning Flowers and Wild Grasses. "Morning Flower" es una reseña de la infancia y la adolescencia de Lu Xun. Es un recuerdo fragmentado de la vida adolescente del autor, incluida su impresión infantil de Shaoxing, sus estudios en Nanjing, sus estudios en Japón y su enseñanza en Shaoxing después de regresar a China. Es especialmente una exploración de la vida en su ciudad natal. Comparados con sus ensayos, estos artículos son más claros, más puros y más íntimos. "Morning Blossoms Plucked at Dusk" se centra en la descripción de las relaciones humanas y el mundo. Tiene situaciones naturales vívidas (como "Del jardín de Baicao a tres estanques que reflejan la luna") y recuerdos vívidos de las acciones de los jóvenes (como ". Social Opera"), así como representaciones afectuosas. Personajes realistas, como el Sr. Fujino, el Sr. Shou y el Sr. Shou en "Tres estanques reflejados en la luna". El autor no los escribió rígidamente desde la perspectiva de un moralista, sino que utilizó las emociones para impulsar la pluma de la memoria colectiva. El personaje más representativo es Big Mom. En obras como "Achang Yu", Lu Xun se esfuerza por contar la historia de manera objetiva y no critica a voluntad, para que los lectores puedan sentirse profundamente conmovidos por la amabilidad, la sencillez, el entusiasmo y la belleza de la madre mayor en palabras e historias sencillas. . Por el contrario, la insatisfacción con el aburrido, absurdo e ignorante mundo de la antigua vida no es prominente en "Morning Flowers". La belleza y el amor del pasado no solo fueron el refugio espiritual de Lu Xun cuando estaba deprimido, sino también un lugar de descanso para su cuerpo y mente cansados.

"Wild Grass" es una colección de poemas en prosa con un estilo completamente diferente al de "Morning Flowers Chat", que muestra otro estilo de Lu Xun. En "Weeds", los escritos de Lu Xun revelan la confusión, el peso, la extrañeza de los sueños y la oscuridad y el misterio de los fantasmas; escenas absurdas, tramas absurdas; ideas vagas e incomprensibles, colores magníficos y fríos incomprensibles, imaginación fantástica, poesía rica. .. Una de las principales razones de estas "extrañas variaciones" es el lenguaje especial: variaciones del lenguaje de la vida cotidiana, hermosas y difíciles. Por otro lado, la razón es que la variante de estilo de "Weeds" muestra claramente la prosa poética, novelística (vibración de la línea descendente) y dramatizada (de paso). La característica artística general de "Weeds" es su tendencia lírica restringida, que revela la verdad y la profundidad del alma, y ​​es una experiencia consciente y un avance de la propia situación del "hombre". Lu Xun absorbió y utilizó con éxito el simbolismo aquí, pero al mismo tiempo era obviamente más independiente que el rígido trasplante de Li Jinfa.

Por ello, se ha logrado un gran éxito en la exploración de técnicas de expresión artística. "Weeds" expresa la incertidumbre del tema y cubre casi todos los aspectos del estado de ánimo, la personalidad e incluso todo el mundo interior de Lu Xun. También es la historia espiritual de Lu Xun, un crítico cultural durante el período de la Ilustración, durante su transición de luchador después del período de la Ilustración. Los pensamientos de historia literaria de Lu Xun son extremadamente ricos y profundos, y brillan con las características de la época. Se dedicó creativamente a la recopilación de historia literaria y dejó dos monografías de historia literaria a las generaciones futuras: "Una breve historia de las novelas chinas" y "Un resumen de la historia de la literatura china", haciendo grandes contribuciones al estudio de la historia literaria china. Desafortunadamente, debido a las condiciones prácticas y objetivas que no eran propicias para la creación en ese momento, una "Historia de la literatura china" completa que había planeado escribir no pudo completarse durante su vida. Hay dos conceptos que respaldan la creación académica de Lu Xun. Uno es la visión evolutiva temprana de la historia literaria y el otro es la visión de la historia literaria media y tardía guiada por el materialismo marxista.

Lu Xun aceptó la influencia de la teoría de la evolución de Yan Fu en sus primeros años, lo que arraigó profundamente la idea de la evolución en los corazones de la gente y afectó directamente su investigación académica. Por un lado, Lu Xun creía que la literatura, como forma de arte, cambia y se desarrolla constantemente, tiene la esencia de la innovación y el cambio, y su cambio y desarrollo son imparables. "La evolución vuela como una flecha. No degenera. No está apegada a las cosas. Está orando por el regreso de las connotaciones. Esto no tiene nada que ver con la razón. La sociedad humana está en constante evolución". "Ni siquiera los artículos pueden tener reglas únicas que sean siempre aplicables". La novela, uno de los géneros literarios, "es como la poesía, que cambió en la dinastía Tang. Aunque no está lejos de buscar nuevos registros, su narrativa cambia y el uso de En palabras de Gorgeous, su evolución es muy clara en comparación con la forma original de la novela, "obligando a que la evolución mítica se acerque gradualmente a la humanidad para el personaje central, ahora conocido como la leyenda". Por un lado, sobre la base de la continua Evolución y desarrollo de la literatura, Lu Xun creía que la literatura debe ser innovadora. "En el camino de la evolución siempre debe haber metabolismo. Por lo tanto, los nuevos deben avanzar felices, lo cual es fuerte, y los viejos deben avanzar felices, que es el camino de la evolución", aceptó Marx en el estudio. En la historia de la literatura después de la teoría marxista, Lu Xun siempre insistió en el materialismo, partiendo de la objetividad científica, insistiendo en la primacía de lo material, y creyó que la conciencia humana es un reflejo e imitación de la existencia objetiva. Lu Xun fue un gran pionero de la traducción literaria china. A lo largo de su vida, la traducción y la introducción de obras literarias extranjeras jugaron un papel muy importante. Sus pensamientos sobre traducción involucran todos los aspectos importantes de la traducción, y sus puntos de vista únicos todavía desempeñan un papel rector enorme en la investigación teórica y la práctica de la traducción de hoy. En comparación con muchas teorías de traducción, los pensamientos de traducción de Lu Xun son simples y sin pretensiones, y se expresan principalmente en metáforas cercanas a la vida. Sus pensamientos sobre traducción incluyen los siguientes aspectos:

Primero, el propósito de Lu Xun al traducir obras literarias extranjeras es servir a la transformación de la sociedad, en lugar de traducir por el simple hecho de traducir. En el prefacio de la "Colección de novelas extranjeras", dijo: "Cuando estudiábamos en Japón, teníamos una vaga esperanza; pensaba que la literatura y el arte podían transferir el temperamento y transformar la sociedad. Debido a esta opinión, naturalmente pensé en introducir novelas extranjeras". literatura." Por lo tanto, Lu Xun vinculó la traducción con el cambio social y el destino nacional. En segundo lugar, la visión ilustrada de la traducción con selectividad de audiencia. Lu Xun incluyó explícitamente a los "lectores objetivo" en los estudios de traducción. Mencionó: "Nuestra traducción de libros no puede ser tan simple. Primero debemos decidir qué tipo de lectores será la traducción para el público. Divida a grandes rasgos a estas personas: A. Algunos tienen buena educación; otros saben leer y escribir...". Aquí, Lu Xun clasificó a los lectores objetivo y señaló que se deben utilizar diferentes métodos de traducción para diferentes lectores. Su traducción debe tener en cuenta a los lectores, de forma similar a la estética de la recepción occidental. En tercer lugar, la metodología de traducción de la traducción dura. Lu Xun propuso la metodología de la "traducción dura" en la década de 1930, y en su debate con Liang Shiqiu, propuso el principio de traducción de "fe pero no violación". El punto de vista de Lu Xun no es oponerse a "fe" y "rehuir". En cambio, enfatizó que se deben considerar ambos. Es sólo que "fe" y "rehuir" no pueden significar ambos "fe sino desobediencia". La razón es: "Si traduces la carta pero no la entiendes como máximo, es posible que la entiendas si piensas en ello. Pero si la traduces sin problemas pero no lo crees, entonces es engañoso. Si piensas Habla con cuidado, entonces estás realmente perdido. Cuando dice "desobediencia", tolera algo de desobediencia, no manteniéndola intencionalmente, sino "traduciéndola a una gramática diferente". Pero ciertamente ese no será el caso para siempre. cambie de "fracasado" a "exitoso", y algunos serán eliminados y expulsados ​​por "fracasados". Lo más importante es nuestra propia crítica.

Durante los últimos cien años, el idioma chino ha ido absorbiendo continuamente nuevas expresiones y ha sido mejorado y desarrollado continuamente. Por ejemplo, expresiones a las que la gente está acostumbrada desde hace mucho tiempo, como "bajo la dirección de...", "cuando...", "cuando se habla de...", "en huelga", "derramando lágrimas de cocodrilo". , "armados hasta los dientes", todos ingresaron al chino mediante traducción. Los hechos del desarrollo del chino moderno demuestran que las ideas de Lu Xun están en consonancia con la tendencia del desarrollo del lenguaje. Lu Xun no sólo fue un gran escritor y pensador, sino también un excelente calígrafo. Debido a sus grandes logros en el pensamiento y la literatura, la gente suele ignorar sus logros en caligrafía. Guo Moruo dijo una vez que su caligrafía "superó con creces la de las dinastías Song y Tang, y llegó directamente a las dinastías Wei y Jin. La caligrafía de Lu Xun se basaba principalmente en escritura". En cuanto a sus características de estilo, tan pronto como se publicó "Seat Struggle" de Yan Zhenqing, integró la escritura del sello y el significado de Cao Zhang, así como la caligrafía de las dinastías Ming, Qing y Song, y el estilo de la dinastía Han, formando un estilo que es simple, suave por fuera y fuerte por dentro, estilo artístico elegante, libre y práctico. Esta obra de caligrafía a gran escala presta atención a la composición, la estructura estable, la pincelada digna y simple, los detalles importantes, el encanto lento y amplio, y un encanto que va directamente a las dinastías Wei y Jin, mostrando su profundo logro artístico en caligrafía. Xiaoxin y los pequeños borradores son fáciles de leer y está familiarizado con las carreteras. Debido a los cambios de los tiempos, suelen ser inocentes e interesantes, lo que demuestra la riqueza de su caligrafía temprana.

La caligrafía de Lu Xun se puede dividir en tres periodos: temprano, medio y tardío, cada uno con sus propias características. En el período inicial, antes de 1901, la caligrafía era el principal sistema patriarcal de las dinastías Tang y Song. Al principio, miré la caligrafía de Er Wang, pero al mismo tiempo estaba mezclada con pinceladas humanas. La fuente es ligeramente más clara, los gestos de Xiuwa son más relajados, los trazos son más delgados, la pincelada también se revela y la estructura es más densa. Durante este período, la punta de la pluma contiene el espíritu de la juventud, por lo que el encanto es ligeramente inferior. Desde 1911 hasta mediados de 1927, el estilo de caligrafía adoptó principalmente los métodos de las dinastías Wei y Jin, mezclados con Cao Zhang y los métodos de escritura de sellos, y el estilo de caligrafía cambió a simplicidad, simplicidad, ligereza y escasez. Pero hay muchos libros de este período: algunos tienen escritura normal de las dinastías Wei y Jin; otros son Yanhang mezclados con dos reyes; algunos tienen trazos redondos y gruesos, un estilo de caligrafía simple y una composición escasa; otros están integrados en escritura de sello; tiene el estilo de Cao Zhang. También hay algunos resurgimientos de su estilo de caligrafía inicial, etc. Todo esto puede verse como un libro de transición. En el período posterior, de 1927 a 1936, la caligrafía había madurado. Basado en la sólida base de Lu Xun en sus primeros años, sus elecciones estéticas a mediano plazo y su práctica y copia a largo plazo, el estilo práctico de caligrafía de Lu Xun se ha vuelto maduro y estable desde la técnica hasta la estética, formando un estilo único. En términos de técnica, la pluma tiene principalmente líneas gruesas con el centro girado y oculto; las características estructurales son la formación de palabras, la forma escasa y el significado denso, el estilo elegante y elegante, lento y tranquilo, libre y sencillo, son las principales; características. Estéticamente apunta a la sencillez, la elegancia, la naturaleza y la antigüedad. Lu Xun también escribió muchos poemas excelentes durante su carrera creativa. Aunque el número total no es muy grande, sus características artísticas tienen muchas características encomiables y merecen un estudio en profundidad. Guo Moruo comentó una vez: "El Sr. Lu Xun no tiene intención de escribir poemas. De vez en cuando los canta cada vez". Sigue siendo el monstruo de las velas con cuernos de rinoceronte, y sigue siendo coraje. "Los poemas de Lu Xun son particularmente prominentes en la creación de poesía clásica. Estos poemas no solo son ricos en contenido y pegadizos, sino que también tienen una gran belleza artística y calidad ideológica. Son una buena combinación de ricas emociones revolucionarias y características artísticas perfectas.

Las características artísticas de la poesía clásica de Lu Xun son: primero, personalidad distintiva e imágenes realistas. En la poesía clásica de Lu Xun, los lectores a menudo pueden sentir verdaderamente las emociones expresadas por el autor a través de los diversos paisajes naturales o algunos personajes específicos descritos por. El autor estas escenas cubren una amplia gama de temas y tienen significados profundos, como "Miles de bosques", "Heron Shadow", "Antílope", etc. Los personajes incluyen "esposa", "madre amorosa", "marido". y "héroe". A veces, el autor suele utilizar el autorretrato. La forma se toma a sí misma como tema del poema, expresa sus pensamientos directamente y deja que el mundo sepa el tema que quiere criticar y elogiar con la mente abierta. Por ejemplo, en el poema "Sin título, habitual en la larga noche de flores y primavera", el autor utiliza "Las lágrimas de la madre en el sueño, la bandera del rey cambió en la ciudad". "Una frase simple y clara describe vívidamente el anhelo de su familia de estar rodeada de blancos, así como las escenas de lucha de los señores de la guerra y la miseria de la gente. El autor no usó demasiadas palabras para allanar el camino y solo se basó en "el mensaje de su madre". lágrimas "Las dos imágenes de" King's Flag "se expresan punto por punto. En segundo lugar, el lenguaje de los poemas de Lu Xun es simple y natural, sin excesivo pulido ni exageración. Sin embargo, cuando lo leemos con atención, hace que la gente se sienta amigable y natural. Cuando los probamos, podemos descubrir inmediatamente las intenciones que expresan, pero los sentimientos que promueven no son nada simples. Por ejemplo, en el poema "Gengzi envía la estufa a trabajar", podemos encontrar claramente el significado oculto en el de Lu Xun. poemas Un sentimiento: sátira y arremetida contra la superstición feudal.

El autor eligió este incidente para reflejar la pobreza de la familia. El contenido implícito es que el Dios de la Cocina no existe, y adorar al Dios de la Cocina sólo empobrecerá a la familia. Si quieres deshacerte de tu destino, debes confiar en ti mismo y en tu lucha personal para intercambiarlo por la felicidad del mañana. En tercer lugar, la retórica es rica y diversa. En términos de retórica, la retórica de uso común de Lu Xun incluye metáforas, exageraciones, alusiones, ironía, antítesis, etc. Estas técnicas retóricas con diferentes funciones y características distintivas se han convertido en herramientas poderosas para promover ideas y desahogar emociones en las obras de Lu Xun, y también permiten a los lectores apreciar profundamente el profundo conocimiento y la sabia mente de Lu Xun. Además, la poesía antigua de Lu Xun también es muy rica en formas, incluidos poemas de cinco caracteres, cuartetas de siete caracteres, poemas de siete caracteres, etc. Por ejemplo, hay 5 palabras que incluyen "Gengzi envió la estufa por negocios" y "pregunta", y 7 palabras que incluyen "responder a la pregunta del invitado" y "hacer un pequeño retrato".