Porque así es como se traduce...
En la novela, se llama 打ち中め, con ラストオーダー agregado al final, que es la pronunciación de Last Order. de los personajes de las novelas de Hippo son básicamente japoneses, así. Agregue una notación fonética en inglés al nombre. Por ejemplo, Accelerator también se escribe como Accelerator, y Fantasy Killer también se escribe como Fantasy Kill y se pronuncia como ImagineBreaker. Al doblar, solo hablé de la pronunciación, pero cuando la traduje, se tradujo al trabajo final. Después de todo, el trabajo original es una novela, por lo que todos estos nombres son de la novela.
Adoptelo si está satisfecho, ¡gracias!