¿Tío escritor chino?
Escritura coreana
¿Romaji es jeo xi?
Homofonía china, ¿sol de mañana en Occidente?
Para explicarlo en detalle, en coreano, la pronunciación de tío y tío es más o menos la misma que la pronunciación de "一西zao" en chino mandarín. También hay transliteraciones de "A Zai Xi", "Lavado de pies", "Baño de frente" y "Ai Xi". "Love Miscellaneous Things" sube y baja. Los diferentes países tienen diferentes idiomas y métodos de pronunciación. Por lo tanto, sólo se adopta la pronunciación de homófonos y no existe un estándar absoluto. Como la transliteración de "Titanic". Traduce como quieras. Personalmente, prefiero que la palabra "西zao" se vea mejor y tenga una buena metáfora.
La genealogía del coreano siempre ha sido el foco del debate académico. Hay básicamente tres puntos de vista:
El primero es que el coreano pertenece a la familia de lenguas altaicas y a las tres lenguas. de las características coreanas respaldan esta opinión.
La segunda opinión es que el coreano y el japonés pertenecen a la familia de lenguas japonesas.
La tercera visión es que el coreano, al igual que el japonés, es una lengua aislada y no tiene relación con ninguna familia lingüística conocida en el mundo.
Enciclopedia Baidu-Coreano