1. La bruja predijo que se casaría con el príncipe.
¿Ese? ¿Bruja? ¿profecía? ¿eso? ¿Su? ¿Lo hará? ¿casarse? ¿respuesta? príncipe. ?
Ella predijo que ganaría la medalla de oro.
¿Ella? ¿profecía? ¿eso? ¿Su? ¿Lo hará? ¿ganar? ¿respuesta? ¿oro? medalla. ?
Predijo que las elecciones estarían reñidas.
¿Ella? ¿profecía? ¿eso? ¿elección? ¿resultado? ¿Lo hará? ¿Sí? cierre. ?
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.