¿Cómo se llama el tío coreano?

Pregunta 1: ¿Cómo llaman los tíos coreanos a Azeri/Adasi?

Pregunta 2: ¿Cómo se dice "tío" en coreano? Just Azexi

Pregunta 3: ¿Cómo se dice "tío" en coreano? ——Tío, la pronunciación de tío es más o menos la misma que "Ay, qué lástima" en chino mandarín. También hay transliteraciones de "A Zai Xi", "Lavado de pies", "Baño de frente" y "Ai Xi". "Love Miscellaneous Things" sube y baja. Los diferentes países tienen diferentes idiomas y métodos de pronunciación. Por lo tanto, sólo se adopta la pronunciación de homófonos y no existe un estándar absoluto. Como la transliteración de "Titanic". Traduce como quieras. Personalmente prefiero la palabra "Ay, qué lástima", que es más bonita y una buena metáfora. Si desea aprender la pronunciación estándar, debe aprender a utilizar la notación fonética especial coreana. -De la tribu Ha Xiaohan

Pregunta 4: ¿Cómo se llama el tío coreano Azahi?

Pregunta 5: ¿Qué significa que te llamen tío en Corea? Hermano quiere decir que es 10 años mayor que yo.

Tío 11-30

¿Por qué lo llamas estado de ánimo de niña?

A un niño gruñón de un año se le llama tío.

= =

Pregunta 6: ¿Qué significa cuando una niña llama tío a un niño en Corea? Respuesta: Tío, no sé qué significa esto. . Parece que en Corea también puedes llamar tío a tu amante. . . b: Tío en China se refiere a un tío que es más joven que el padre. Estuve charlando con un chico hoy. Ella me llamó tío. Estaba un poco confundido en ese momento, pero finalmente entendí el significado más tarde. Las personas a las que les gusto y sean mayores que yo pueden llamarme tío. Si una chica te llama así, probablemente le gustas. d: Mantente alejado de mi hermano. E: Si ves dramas coreanos, entenderás parte del significado.

Eun Chae llama tío a Wu Hyuk, lo cual es una relación muy sutil. Eun-cai era originalmente una chica muy amable, por lo que siempre pensaba en los demás y prefería soportar el dolor ella misma, pero solo Wu-hyuk fue quien la mimó, la hizo feliz, la desahogó y estuvo dispuesto a protegerlo. .

Así que creo que tu chica te llama así porque cree que la relación entre ustedes debería ser más estrecha que simplemente llamar a su hermano, y la razón por la que no te llama hermano es porque no eres lo suficientemente cercano para ser amantes. Pero también demuestra que depende un poco de ti y espera que puedas cuidarla y mimarla como a una mayor.

Te recomiendo que veas "I'm Sorry, I Love You Again", para que no lo entiendas del todo~

Además, el tío en coreano no es del todo Lo mismo que el tío en chino. En coreano, a todos los varones desconocidos se les puede llamar tíos, independientemente de su edad. No quiero ser demasiado mayor para ti. Jaja~F: También es un título, pero es diferente al nuestro. Principalmente para aquellos que parecen mayores. Este es un título humorístico. Por otro lado, también puede considerarse como un apodo que le dan las chicas a sus novios.

g: ¿Le gusta ver dramas coreanos?

En "Lo siento, te amo", la heroína llama "tío" al protagonista masculino que le gusta.

h: Tal vez sea porque me gustas, o tal vez te estoy tomando el pelo. Ve a probarla. Oh, así me llama mi novia. ......

Pregunta 7: ¿Cómo llaman los coreanos al tío? Son honoríficos.

Pregunta 8: ¿Por qué las chicas coreanas llaman tío a los hombres?

Los coreanos tenemos costumbres diferentes a las de nosotros los chinos.

Diferentes nacionalidades...

Diferentes a los chinos.

A los chinos nos parecen extraños.

Pero también piensan que los chinos somos raros.

Piénsalo detenidamente.

Pregunta 9: ¿Qué quiere decir tío en coreano? No es nada. n significa que solo se usa en Corea para referirse a personas mayores que Oba y menores que el abuelo.

Es sólo que algunas personas usarán esto como apodo para su pareja.

Pregunta 10: ¿Por qué a los coreanos les gusta llamar tío o hermano a sus novios? Las niñas suelen referirse a los niños que son uno o dos años mayores que ellas y que les resultan familiares como hermanos, como el hermano de Minxiu. Sin apellido. Las personas que no conoces bien suelen añadir un (apellido) después del nombre completo. Por ejemplo, Kim Min Soo.

La diferencia de edad es un poco grande, así que lo llamo tío.

Por supuesto, normalmente el hombre tiene más de veinticinco años. No es necesario agregar un nombre. Sólo llámame tío.

Lo que los tíos tienen que hacer es llamar a sus mejores amigos por su nombre de pila, como Minjing y Zhien. Y apodos. Más accesible.

Por ejemplo, lo siento, te quiero, la novia tiene dieciocho años, quién eres, etc. Hay demasiadas series de televisión como esta.

En Corea, si un niño es mayor que una niña, es costumbre que las niñas se llamen OPPA (que significa hermano mayor), pero ¿por qué se les llama tío porque las niñas piensan que el chico que les gusta es? guapo, ¿perdón? Con el tiempo, se convirtió en una "costumbre". Todas las chicas solían burlarse de sus hijos por ser guapos, y era Ajisi (tío) quien les decía que lo hicieran. Lo entiendo, más guapos son.

Por cierto, si un niño en Corea llama "tía" a una niña, ¡entonces ella es en realidad una "vieja fea" en el corazón de ese niño!

En Corea prestamos gran atención al orden de jóvenes y mayores. Tío no se refiere a personas muy mayores, hombres extraños que han servido en el ejército, hombres mayores de 30 años, jefes masculinos de pequeñas tiendas o puestos de comida, o personas muy jóvenes pero maduras mentalmente, generalmente se les llama tíos. Este es un nombre cultural y una especie de respeto por las personas. Generalmente, cualquier persona mayor que tú puede llamarte tío (mayor de cinco años). En coreano, tío se usa para referirse a alguien que es mayor que tú y no está familiarizado contigo. Sería de mala educación llamarlos hermanos. A las personas de entre treinta y cuarenta años generalmente se les puede llamar tío, no importa si lo conocen o no. El hermano mayor suele ser el que agrada a las chicas.

Hay una línea en "Chu Ci" llamada "Tres": los hombres Jin Shun son tíos y sobrinos después de graduarse de la escuela secundaria. Tal vez sean solo líneas~

Resumen de sus costumbres o problemas de traducción. Como nuestros camaradas chinos, maestros, etc.