La frase anterior de Ma Mingfeng Xiao Xiao fue el sol poniente brillando en la pancarta.
1. Antecedentes de la creación:
"Cinco poemas del posterior éxodo de la fortaleza" fue escrito en el invierno del año 14 del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong (755), en el comienzo del levantamiento de la montaña Anlu contra la dinastía Tang.
Desde que el emperador Xuanzong de la dinastía Kaiyuan, a mediados de la dinastía Tang, cambió el sistema militar del gobierno por un sistema de reclutamiento, los soldados y los campesinos fueron separados y aparecieron soldados profesionales.
Li Mi, durante el reinado del emperador Dezong de la dinastía Tang, discutió el sistema de reclutamiento como la fuente de problemas. Dijo que los soldados reclutados no eran nativos ni clanes, y valoraban las recompensas pero se suicidaban.
Este grupo de poemas narra la experiencia de un sargento desde ser reclutado para unirse al ejército hasta escapar solo durante el período Kaiyuan Tianbao. El propósito es exponer en voz alta la verdad sobre la dinastía anti-Tang de An Lushan a través del tiempo. La autonarración del soldado, y llamó al emperador Xuanzong de la dinastía Tang para que se diera prisa. Recuperó el sentido y señaló que la razón de la rebelión de An Lushan era que quería demasiado a sus generales, por lo que An Lushan era favorecido por su. lado, causando problemas.
2. Texto original:
Ingrese al campamento Dongmen por la mañana y diríjase al puente Heyang por la noche.
(Temprano en la mañana, me presenté en el campamento de Dongmen y, por la tarde, me dirigí al puente Heyang).
El sol poniente iluminó el estandarte y los caballos. silbó en el viento.
(La puesta de sol refleja las banderas militares ondeando al viento, y los caballos de guerra relinchan en respuesta al susurro del viento.)
Las llanuras están revestidas con miles de cortinas, y el Las tropas están todas listas para moverse.
(La interminable llanura arenosa está bordeada por innumerables tiendas de campaña, y cada uno de los líderes en marcha convoca a sus soldados.)
La luna brillante cuelga en el cielo, haciendo que la noche sea solitaria.
(La luna brillante flotaba en lo alto del cielo nocturno, las órdenes militares eran estrictas y todo el campamento estaba en silencio).
El sonido de las flautas lúgubres hacía sentir miserables a los hombres fuertes, pero no arrogante.
(Varios gritos tristes perforaron el cielo y los soldados del ejército parecían solemnes, perdiendo su pasada arrogancia.)
¿Quién es el general? Probablemente Huo prostituyó a Yao.
(¿Puedo preguntar quién es el general al mando del ejército? Probablemente sea otra prostituta llamada Huo Qubing, el capitán de la Escuela Yao.)
Evaluación de poesía: p>
“El sol poniente brilla en la pancarta”, obviamente "Ma Ming Feng Xiao Xiao" ha escrito sobre la escena de la marcha nocturna en la frontera. "Sunset" proviene de la palabra "crepúsculo" en la segunda oración, lo que muestra la compacidad del tiempo, sin embargo, estas dos oraciones describen claramente el paisaje de las áreas fronterizas "¿El Libro de las Canciones? ¿Xiaoya? Che Gong" tiene "Xiao Xiaoma". " Frase "Ming, larga y larga".
Por supuesto, es imposible llegar aquí instantáneamente desde el puente Heyang, pero el poeta hizo deliberadamente esa conexión, lo que muestra aún más la rapidez de la marcha de las tropas.
El sol poniente brilla en el oeste, la bandera caza, los caballos de guerra rugen y la brisa de la última mañana susurra. El sol poniente y la bandera de batalla se complementan, y el sonido del viento y el relincho de los caballos se entrelazan. ¿No es esta una imagen vívida y colorida de la marcha de Mu Ye? Mostrando una escena de marcha solemne. Entre ellos, la palabra "viento" en la oración "Ma Mingfeng Xiaoxiao" es particularmente maravillosa. Con la adición de una palabra, "Siento que toda la situación se está moviendo y hay un susurro alrededor del bloqueo".