Parte A:
Parte B:
Con el fin de fortalecer la cooperación entre universidades e industrias y promover el desarrollo de la educación superior. educación e industria, el Departamento de Economía y Comercio ((en adelante, Parte A) y (en adelante, Parte B) han establecido una relación de cooperación estratégica con (en adelante, Parte B) y han llegado al siguiente acuerdo a través de consultas amistosas:
1. Propósito de la cooperación
1. Fortalecer las universidades Cooperar con la industria para lograr un desarrollo "ganar-ganar" entre las universidades y la industria.
2. Explorar nuevos modelos de cooperación para el desarrollo coordinado de la educación superior y la industria, y lograr una integración integral de la formación de talentos, el desarrollo de recursos humanos, los servicios técnicos y la transformación de los resultados de la investigación científica para satisfacer las necesidades. del desarrollo industrial.
En segundo lugar, ámbitos de cooperación
1. A partir de la fecha de firma del acuerdo, la Parte A puede seleccionar un cierto número de estudiantes para la empresa de la Parte B para capacitación en el trabajo cada año de acuerdo con el plan de capacitación de talentos. El número específico será determinado por ambas partes mediante negociación.
2. Entrenamiento de orientación. Según las necesidades reales de la industria, la Parte B puede encomendar a la Parte A que lleve a cabo capacitación de orientación del personal (incluida la educación académica y la educación no académica). La Parte A llevará a cabo educación específica de acuerdo con los requisitos de la Parte B;
3. Cooperación estratégica escuela-empresa. El Partido A proporciona servicios educativos, científicos y tecnológicos para la innovación tecnológica, el desarrollo de proyectos, la capacitación de empleados, la construcción cultural y el desarrollo industrial de la industria del Partido B. El Partido B proporciona orientación sobre capacitación en el trabajo, educación empresarial y orientación profesional para la universidad del Partido A; estudiantes y proporciona empleo a los graduados del Partido A y puestos de formación laboral.
Tres. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes
(1) Parte A
1 De acuerdo con los requisitos del plan de capacitación del personal, formular planes de capacitación detallados para cada puesto y negociar con la Parte B. formular planes de ejecución específicos.
2. De acuerdo con los requisitos del Partido B, proporcione capacitación específica e información sobre fuentes de graduados de manera oportuna.
3. Invitar a representantes del Partido B a participar en actividades relevantes de la escuela para fortalecer la comunicación mutua entre el Partido A y el Partido B; invitar al Partido B a brindar orientación profesional a los estudiantes universitarios.
4. Según las necesidades específicas del Partido B, se dará prioridad a recomendar graduados con altas cualidades integrales para brindar comodidad al Partido B para reclutar en la escuela.
5. Con base en las necesidades del desarrollo industrial del Partido B, brindar servicios educativos, científicos y tecnológicos para la innovación tecnológica, el desarrollo de proyectos, la capacitación de empleados, la construcción cultural y el desarrollo industrial del Partido B.
6. El sitio web del Partido A establecerá un enlace con el sitio web del Partido B, establecerá una columna "Empresa estrella" en el sitio web de contratación, promoverá activamente la imagen de las empresas afiliadas del Partido B y publicará rápidamente información sobre la contratación. Empresas afiliadas del Partido B.
(2) Partido B
1. En las mismas condiciones, dé prioridad a los graduados del Partido A según sea necesario y proporcione rápidamente al Partido A comentarios sobre la información sobre el puesto de los graduados para que ese Partido. A puede ajustar su estructura profesional, innovar modelos educativos para formar mejor a los estudiantes.
2. Organizar a los estudiantes del Partido A para que realicen actividades de formación laboral y práctica social en la medida de lo posible, y proporcionen la orientación y evaluación correspondientes. Responsable de la orientación empresarial durante la formación laboral para garantizar la seguridad de los estudiantes en las prácticas.
3. Con el acuerdo de ambas partes, la Parte B aceptará aprendices específicos para trabajar en sus empresas afiliadas.
4. En el marco de este acuerdo, negociar con el departamento del Partido A para firmar un acuerdo único de cooperación.
5. Establecer un enlace entre el sitio web de la Parte B y el sitio web de la Parte A.
6. El Partido B cuelga la placa de "Base de formación laboral para estudiantes de la Universidad de Xingtai".
Cuarto, construcción de la base
Tanto la Parte A como la Parte B designarán cada una de 1 a 2 oficiales de enlace para ser responsables de la construcción del "proyecto de cooperación estratégica" para garantizar el progreso sin problemas. de todo trabajo.
Cambio de acuerdo de verbo (abreviatura de verbo)
Los cambios a este acuerdo deben ser negociados y confirmados por escrito por ambas partes. Si la ejecución de este Acuerdo se vuelve innecesaria o imposible debido a fuerza mayor, las partes pueden rescindir este Acuerdo.
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Siete. Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por representantes de ambas partes, estableciendo una relación de cooperación estable y de largo plazo.
Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A:
Parte B:
Firma del representante: Firma del representante:
Firma del líder del proyecto: Firma del líder del proyecto:
p>
Fecha: Fecha:
Acuerdo de Cooperación Estratégica a Largo Plazo II
Parte A: Beijing xxxxx Technology Co., Ltd.
Parte B :
De conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China y las leyes y regulaciones pertinentes, las dos partes han alcanzado una asociación estratégica a través de consultas amistosas basadas en los principios de beneficio mutuo y desarrollo común. Los términos específicos son los siguientes:
Artículo 1 Propósito del proyecto y acuerdo
1-1 Después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado a una asociación estratégica de software.
1-2 Los productos de la Parte A involucrada en este acuerdo son:
Sistema de capacitación en red inteligente de talento digital
Sistema de examen de red inteligente de talento digital ET p>
Banco de preguntas profesionales de la industria energética
1-3 Los productos de la Parte B involucrados en este acuerdo son:
1-4 La Parte A se compromete a dar prioridad cuando su comercialización o los proyectos implican la informatización de las empresas de energía eléctrica. Considere la serie de productos del Partido B.
1-5 La Parte B acuerda dar prioridad a los productos del sistema ET de la Parte A cuando su marketing o proyectos impliquen capacitación y evaluación de empresas eléctricas.
Artículo 2 Derechos y obligaciones de la Parte A
2-1 Para apoyar a la Parte B, la Parte A acepta darle a la Parte B un descuento especial para los productos de la Parte A mencionada anteriormente. , y la Parte B no necesita comprar ni retener bienes por adelantado (consulte el acuerdo a continuación para obtener descuentos específicos).
2-2 Para respaldar a la Parte A, la Parte B acepta que el OEM personalice los productos mencionados anteriormente de la Parte B cuando sea necesario, incluidos logotipos, íconos, combinación de colores y otras apariencias.
2-3 La Parte A se compromete a guardar estrictamente los secretos comerciales de la Parte B (incluidas políticas de precios, publicidad diversa, información técnica y de capacitación, estrategias de mercado, etc.) y cumplir e implementar estrictamente el precio de mercado de la Parte B. políticas, Mantener el orden del mercado.
2-4 Según los cambios del mercado, si se ajusta la cotización de mercado de los productos de software de la Parte A.
El derecho de interpretación pertenece a la Parte A; si ambas partes acuerdan una reducción o aumento de precio, las dos partes se coordinarán oportunamente.
2-5 La Parte B proporcionará a la Parte A información del producto y materiales promocionales, y proporcionará a la Parte A manuales técnicos del producto, materiales de demostración del producto, versiones de prueba, folletos de productos, cotizaciones y otros materiales promocionales.
2-6 La Parte B se compromete a no competir con la Parte A en proyectos en los que la Parte A participe.
2-7 La Parte B acepta proporcionar soporte técnico para el proyecto de preventa de acuerdo con los requisitos de la Parte A, incluida la demostración, el diseño del esquema, el soporte técnico, etc. , para ayudar a la Parte A a obtener el proyecto, y los gastos de viaje relevantes (gastos de viaje, gastos de alojamiento) correrán a cargo de la Parte A.
2-8 La Parte A mantendrá la imagen corporativa y la calidad del servicio de la Parte B, y no participará en ninguna actividad que perjudique los intereses de la Parte B.
2-9 La Parte A no cambiará, descompilará ni descifrará el software ni los recursos de la Parte B involucrados en este acuerdo, y está obligada a ayudar a la Parte B a exigir la responsabilidad legal de los infractores por copia y descifrado ilegales.
2-10 La Parte A creará una columna en su sitio web para presentar los productos de la Parte B, pero no promete mostrar el logotipo, el nombre y otra información de la Parte B en la introducción del producto.
Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte B
3-1 Para apoyar a la Parte A, la Parte B acepta darle a la Parte A un descuento especial para los productos de la Parte B mencionados anteriormente. , y la Parte A no necesita comprar ni retener bienes por adelantado (consulte el acuerdo a continuación para obtener descuentos específicos).
3-2 Para respaldar a la Parte B, la Parte A acepta que el OEM personalice los productos mencionados anteriormente de la Parte A cuando sea necesario, incluidos logotipos, íconos, combinación de colores y otras apariencias.
3-3 La Parte B se compromete a guardar estrictamente los secretos comerciales de la Parte A (incluidas políticas de precios, publicidad diversa, información técnica y de capacitación, estrategias de mercado, etc.) y cumplir e implementar estrictamente el precio de mercado de la Parte A. políticas, mantener el orden del mercado.
3-4 Según los cambios del mercado, si se ajusta la cotización de mercado de los productos de software de la Parte B, el derecho de interpretación pertenece a la Parte B si ambas partes acuerdan una reducción o un aumento de precio, las dos partes; coordinará oportunamente.
3-5 La Parte A proporcionará a la Parte B información sobre el producto y materiales promocionales, y proporcionará a la Parte B manuales técnicos de productos, materiales de demostración de productos, versiones de prueba, folletos de productos, cotizaciones y otros materiales promocionales.
3-6 La Parte A se compromete a no competir con la Parte B en proyectos en los que participe la Parte B.
3-7 La Parte A acepta proporcionar soporte técnico para proyectos de preventa a solicitud de la Parte B, incluida demostración, diseño de esquema, soporte técnico, etc.
, para ayudar a la Parte B a obtener el proyecto, y los gastos de viaje correspondientes (gastos de viaje, gastos de alojamiento) correrán a cargo de la Parte B.
3-8 La Parte B mantendrá la imagen corporativa de la Parte A
Calidad del servicio, la Parte B no deberá participar en conductas que sean perjudiciales para los intereses de la Parte A.
3-9 La Parte B no cambiará, descompilará ni descifrará el software ni los recursos de la Parte A involucrados en este acuerdo, y estará obligado a ayudar a la Parte A en la persecución de copias y descifrados ilegales de la responsabilidad legal del infractor.
Artículo 4 Vigencia del Acuerdo
Este acuerdo tiene una vigencia de un año, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año
Artículo Cinco precios
5-1 Si los productos de software de la Parte A implican el acuerdo anterior, la Parte A le dará a la Parte B un descuento de precio del 60%.
5-2 Si el acuerdo anterior involucra productos de software de la Parte B, la Parte B le dará a la Parte A un descuento del 60% en el precio.
5-3 Los costos de posventa/implementación se discutirán por separado según las circunstancias específicas del proyecto.
Artículo 6 Resolución de Disputas
Si surge alguna disputa entre las dos partes durante la ejecución de este acuerdo, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante los tribunales.
Artículo 7 Fuerza mayor y accidentes
7-1 Si la ejecución de este Acuerdo es imposible, innecesaria o sin sentido debido a fuerza mayor u otros eventos inesperados, cualquiera de las partes puede rescindir este Acuerdo. protocolo. Si la parte que sufre una fuerza mayor o accidente no cumple todo o parte de este Acuerdo, rescinde o retrasa la ejecución de este Acuerdo, la parte deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los cinco días siguientes a la fecha de la fuerza mayor o accidente. , y notificará a la otra parte dentro de los 20 días siguientes a la fecha del evento. Presentará a la otra parte dentro de los días pruebas que resulten en su incumplimiento o retraso en el cumplimiento, total o parcial.
7-2 La parte que sufre fuerza mayor deberá tomar todas las medidas necesarias para reducir las pérdidas, de lo contrario será responsable del aumento de las pérdidas.
7-3 La fuerza mayor y los accidentes mencionados en este acuerdo se refieren a eventos objetivos que son imprevistos, insuperables, inevitables y tienen un impacto significativo en una o ambas partes, incluyendo pero no limitado a inundaciones, terremotos, epidemias, tormentas y otros desastres naturales, así como eventos sociales como guerras, disturbios y regulaciones gubernamentales.
Artículo 8 Otros
8-1 Cualquiera de las partes está obligada a mantener confidencial el contenido de este acuerdo y los secretos comerciales de la otra parte.
8-2 Si ambas partes desean rescindir anticipadamente el contrato por sus respectivos motivos, la parte proponente deberá notificarlo a la otra parte por escrito con al menos 30 días de antelación, de lo contrario se tratará como un incumplimiento. del contrato (excepto si el acuerdo no puede ejecutarse debido a fuerza mayor).
8-3 Si cualquiera de las partes no cumple con este acuerdo y causa pérdidas a la otra parte, se manejará de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes. .