Érase una vez, era difícil cambiar la situación. Texto completo: Érase una vez, no había agua en el mar, excepto Wushan, no era una nube. Miro perezosamente hacia las flores, mitad destinadas a practicar el taoísmo y mitad destinadas a ser rey. Traducción: Después de experimentar el majestuoso mar, ya no vale la pena mirar el agua en otros lugares. Una vez que te hayas intoxicado por el sueño de las nubes y la lluvia en Wushan, el paisaje en otros lugares no se llamará nubes y lluvia. Incluso si estoy entre miles de flores, soy demasiado vago para mirar atrás. Esto se debe en parte a que, como monje, tengo un corazón puro y pocos deseos, y en parte a que una vez te tuve.
Érase una vez, era difícil superar las dificultades. Texto completo: Érase una vez, no había agua en el mar, excepto Wushan, no era una nube. Miro perezosamente hacia las flores, mitad destinadas a practicar el taoísmo y mitad destinadas a ser rey.
Traducción: Después de experimentar el magnífico mar, ya no vale la pena mirar el agua en otros lugares. Una vez que te hayas intoxicado por el sueño de las nubes y la lluvia en Wushan, el paisaje en otros lugares no se llamará nubes y lluvia. Aunque estoy entre miles de flores, soy demasiado vago para mirar hacia atrás. Esto se debe en parte al ascetismo de un monje y en parte a ti, que una vez tuve.
Apreciación: "Érase una vez, era difícil que el mar fuera agua, pero a excepción de Wushan, no había nubes en la superficie, lo que significa que después de ver el "Mar de Canghai" y "Nubes de Wushan", es difícil que el agua y las nubes de otros lugares entren en los ojos del poeta. De hecho, es una metáfora de que la relación entre ellas es como el agua del mar y las nubes de Wushan. La amplitud y la belleza no tienen paralelo en el mundo. Aparte de su amada esposa, no hay otra mujer que pueda enamorar al poeta. El poeta expresó sus inquebrantables sentimientos por su amada esposa a través de las escenas más bellas del mundo, como el "Mar de Canghai" y las "Nubes de Wushan", y expresó los hermosos sentimientos entre la pareja en el pasado. "Érase una vez, el mar era difícil de producir agua, a excepción de Wushan, no eran nubes". La concepción artística es profunda, el significado es rico, la emoción es ardiente pero implícita, y se ha convertido en un pareado que la gente Más tarde, no solo se usó para expresar un amor profundo, firme y duradero, sino que también lo usaron las personas para describir una experiencia rica y una visión extremadamente alta. Este poema también mejora objetivamente la comprensión de la gente sobre el agua del mar y las nubes de Wushan.