La versión clara, prefacio, termina con "Su Ke, el maestro de Tianlongzang". Medio círculo, ocho líneas, dos cruces, boca blanca, un lado sinuoso. El nombre completo es "La biografía recientemente compilada de retratos y pinturas bordados" y el título del libro es "La biografía recientemente compilada de pinturas detalladas". No hay comentarios ni imágenes. Esta versión debe ser la versión original, impresa durante el período Kangxi. Biblioteca de Dalian, Tíbet
Versión bloqueada de Shanzhitang, cuatro volúmenes y dieciséis capítulos, titulado "Yue Zhushu", la primera mitad tiene doce líneas y veintiocho líneas, margen blanco, un lado. Biblioteca de Dalian, Tíbet
También hay otras novelas encargadas por el propietario del libro "Bu Yue", como "Reunion", "Two Plums", "Yu Tuo", "Xiaohuaxuan Tibetan Version of Love". Sueño", etc. Ji Jing Tang, cuatro volúmenes. Dentro del sobre, el título es "Reserva del Maestro Bu Yue". Biblioteca de la Universidad de Pekín y Biblioteca de Pekín.
Zhengzu Lingxiantang publicó cuatro volúmenes, también conocidos como "El Libro del Maestro Buyue", publicado por Huajian Ri. Colección del Museo Británico (ver "Resumen bibliográfico de novelas chinas vistas en Londres")
La edición clara, cambiada a "La biografía completa de Huabian", cuatro volúmenes y dieciséis capítulos, sin título, sin número Hay nueve líneas en medio círculo, veinticinco caracteres en cuadrícula vertical y el núcleo está grabado con un "borde de pintura", sin orden ni imagen. Biblioteca Tibet Nanjing
Aying una vez recopiló la edición Jiaqing Yangzhou Haizhilou y también cambió el título de "Biografía de Huabian Pingyi". No sé que tiene que ver con esta versión. Durante el reinado del emperador Guangxu de la dinastía Qing, el título de la edición impresa se cambió a "Campos de flores de oro y jade", que también constaba de cuatro volúmenes y dieciséis capítulos. El primer hijo pródigo cerca del lago, prefacio de Huatian Jinyu, medio año, 17 líneas y 40 palabras, boca blanca, arriba y abajo, izquierda y derecha, ocho imágenes, dos personas en cada imagen. Nanjing Library Children's Heroes, la historia de una mujer caballerosa, cuarenta y un capítulos. El autor afirma que el libro se llamaba originalmente "Yu Jinyuan" y fue escrito por un nativo del norte de Yan. Ma Xu: El autor, cuyo nombre real es Tiexian (Sun Mu dijo: Una palabra de arrepentimiento para el templo, los manchúes colgaron la bandera roja y su puesto oficial era el de prefecto de la prefectura de Huizhou, Anhui. El erudito Wen Xianggong era). el segundo nieto de Lebao. Wenkang nació en una familia noble. "Entró a la capital como médico". Después de abandonar el condado, viajó y observó. Ding Li. Enviado especial al Tíbet. Si la enfermedad falla, quédese en casa. "Ma Xu y Yun Wenkang" En tu vejez, te volverás corrupto y tu familia colapsará. Primero, las reliquias se agotarán. "El Sr. Fang no tiene nada que escribir excepto pluma y tinta, así que escribí este libro yo mismo para enviarlo". "Este libro probablemente fue escrito después del final del reinado de Daoguang. Aunque hay un prefacio a "Guanwo Zhai" de Yongzheng Jia Yin (1734) y notas a "Estoy en el Mar de China Oriental" de Qianlong Jia Yin (1794) en Al comienzo de este libro, todos son falsos.
Según el texto de la novela, se menciona que tanto "Shi Gongan" como "Pinhua Baojian" se publicaron después de "Shi Gongan". fue escrito durante el período Jiaqing, y "Pinhua Baojian" fue escrito en el año 29 de Daoguang (1849), "Yuan Shang Tan" decía: "El espejo del tesoro en la flor" y el número posterior de "Los héroes de los hijos". and Daughters" se publicaron no antes del año 29 de Daoguang. Además, Guangxu Five Seals (1878) Ma dijo: "Guan Yu (Wenkang) tiene la familia más larga y ha ocupado cargos oficiales en el norte y el sur. y no nos conocemos. Llegué a Doumen ayer y me enteré de que el Sr. Zhi había regresado a Daoshan. "El alumno de Ma Shi, es decir, hizo avanzar el" Prefacio "treinta años hasta el final de Daoguang y el comienzo de Xianfeng. El libro" He perdido a mi padre en el Mar de China Oriental "durante el período Qianlong del pseudo- La dinastía Tuo dijo que era "Chunming" "Obtenido del mercado", que se llama "Cincuenta y tres ginseng escondidos en la prótesis de ojo". Es una lástima que el manuscrito original esté medio incompleto, así que no dudo en hacerlo. Humillarme y hacerle algunas obras de oro y hierro. Es fácil compilar un libro llamado "Niños". El libro "La Leyenda de los Héroes" está por llegar. La primera "fuente" del texto principal de la novela también dice: "Esta reseña... originalmente se llamó" Jinyuyuan "porque era un caso público en Shoushan Kyoto, también conocido como" Nuevo libro bajo el sol ". Aunque el Zhonghe El propósito no coincide Se incluyó el texto principal, pero aún estaba lleno de blasfemias, lo cual no era inteligente, porque también se lo conocía como "El cincuenta y tres ginseng escondido en el ojo derecho" ... Posteriormente, fue revisado por mi abuelo Donghai, y el libro se llamaba "La leyenda de los hijos e hijas de los héroes" ”. Se dice que fue escrito por un holgazán llamado Yanbei, un poeta de la historia de Taiping “Todas estas cosas han sido confusas. por novelistas.
Ma escribió un prefacio: "No tengo nada que hacer en mi vida, así que solo recibí esta compilación de un amigo, así que la pagué urgentemente para salvar mi trabajo.
"Hay cincuenta y tres capítulos en el libro. Sólo se han leído cuarenta capítulos. Los trece capítulos restantes están incompletos y no se pueden editar. ¿Todavía hay pluma y tinta?" Feo, sospecho que mi marido lo continuó y lo eliminó deliberadamente de la publicación. ", Dijo Ma Xu, cuando es un hecho. La versión más antigua existente es la versión de tipos móviles de "Beijing Juzhentang" en el cuarto año de Guangxu (1878), con ocho volúmenes y dos portadas. Biblioteca de la Capital del Tíbet
Además, en el sexto año del reinado de Guangxu (188O), el comentario "Todavía estoy leyendo de mi colección de maestros" se añadió a la "Edición explicativa" del famoso Museo Británico en Shanghai, con fotografías, doce volúmenes, una carta. (Ambas se conservan en las dos bibliotecas mencionadas anteriormente de la Universidad de Pekín). "El dueño de mi biblioteca sigue leyendo" es Dong Yao, llamado Yunqing, nativo del condado de Ganquan, provincia de Jiangsu, y funcionario durante los años de Tongzhi y Guangxu. / p>
En el año 24 de Guangxu (Reforma de 1898, 1898), versión impresa de "Su Bao" de Shanghai, ocho volúmenes, titulada "El romance de las mujeres caballerosas"; versión impresa en la Sala de Aplicaciones de Shanghai; (1930, con un prefacio de Hu Shi); edición de puntuación de Shanghai Dada Book Supply Company (1934, impresión de la librería Shanghai Qizhi (1935); impresión tipográfica de Shanghai New Culture Bookstore (1942);