Yip Jingsi versión en inglés Xu Yuanchong

"Pensamientos nocturnos tranquilos" (jü ngyè s:) o "Pensamientos nocturnos tranquilos" es un famoso poema escrito por tangchoderpoetibai. "Pensamientos de una noche de paz" es uno de los poemas más populares de China y ha sido traducido a muchos idiomas. Este artículo examinará la traducción al inglés de "Pensamientos de una noche de paz" de Xu Yuanchong y discutirá su importancia.

Antecedentes

"Pensamientos de una noche de paz" escrito por Li Bai en la dinastía Tang es un modelo de los logros culturales y artísticos chinos. Este poema refleja la soledad del poeta y el anhelo de una vida familiar.

Traducción

La siguiente es la traducción al inglés de "Pensamientos nocturnos" de Xu Yuanchong:

"Los pies de mi cama brillan tanto, ¿ya es así? ¿Escarchado? , extrañando mi ciudad natal."

Significado

El poeta describe estar acostado en la cama y mirando la luna brillante fuera de la ventana. La gente levantaba la cabeza y miraba la luna, luego se sentaba en el suelo, sintiendo el calor y el anhelo de su ciudad natal.

Refleja las emociones de soledad y el anhelo de hogar del poeta.

Significado

"Pensamientos en una noche tranquila" es un cuento que ha sido traducido a muchos idiomas. Este es un poema hermoso y melancólico. La poesía. El poema ha sido una fuente de inspiración para muchos artistas y escritores a lo largo de la historia.

Porque refleja los logros culturales y artísticos de la dinastía Tang. La dinastía Tang fue un período de grandes logros culturales y artísticos en China, y Night Thoughts es una prueba de la belleza y el poder de la poesía china.

Conclusión

Conclusión: "Pensamientos nocturnos tranquilos" es la esencia de la poesía china. Este poema refleja el anhelo de soledad y el anhelo de hogar del poeta, y expresa la belleza y el poder de la naturaleza. Es una obra importante de la literatura china y ha sido fuente de inspiración para muchos artistas y escritores a lo largo de la historia. "La traducción de poemas al inglés" de Xu Yuanchong es una hermosa traducción de la obra original y también captura la esencia de "La traducción de poemas al inglés".