Autor: Yuefu Poems
Los árboles del jardín son exuberantes y verdes, y el rocío cristalino se eleva con el sol.
La primavera llena la tierra de esperanza, y todo parece próspero.
Muchas veces tengo miedo de que cuando llegue el frío del otoño, las hojas de los árboles se pongan amarillas y la albahaca se marchite.
Cuando cientos de ríos van hacia el este y van al mar, ¿cuándo volverán al oeste?
Si un joven no trabaja duro, el viejo será miserable.
Anotar...
Changgexing: el nombre de una melodía de Han Yuefu.
Girasol: La malva, una de las hortalizas importantes en la antigua China, puede utilizarse como medicina.
Xi: Amanecer significa sol.
Yangchun: primavera cálida.
B: Dar, dar.
Takizawa: Gracia.
Fiesta de Otoño: Otoño.
Amarillamiento: describe la apariencia de la vegetación marchita y amarilla.
花: Igual que "花".
Bai: Por rima, se puede leer como "Cuι" según la pronunciación antigua.
Hechos: En vano.
Baichuan: ríos.
Traducción
Por la mañana, hay girasoles verdes en el jardín y el rocío cristalino espera a que se seque el sol.
La primavera esparce la esperanza de felicidad por toda la tierra, por lo que todos los seres vivos muestran una vitalidad próspera.
A menudo me preocupa que cuando llegue el frío del otoño, las flores y las hojas se pongan amarillas y se marchiten.
Miles de ríos fluyen hacia el este hacia el mar. ¿Cuándo podrán regresar a Occidente?
Si no sabes ser fuerte cuando eres joven, tu cabello se volverá gris cuando seas viejo, y no lograrás nada, será inútil por muy triste que estés.