Agradecimiento al texto original y traducción de "Enviando a mi sobrino, el maestro Huaisu, a servir a su ciudad natal" de Qian Qi.

Envía al sobrino Huaisu de regreso a su ciudad natal para servir. Texto original: Es más que suficiente para dar a luz a mi bebé. Es fantástico poder traducir las palabras del rey Brahma y también es fantástico tenerlas traducidas al inglés. La grulla lejana no tiene compañera y la nube solitaria no tiene compañera. Lo suficientemente loco como para despreciar al mundo, realmente borracho. Fei Xi ha estado fuera de casa durante mucho tiempo. Preferiría estar cerca de él que ser feliz. Por lo tanto, el estanque está lleno de nieve residual y hay pocos sauces en el clima frío. El vino Shou todavía tiene un sabor medicinal, pero no se recomienda comer pescado en el desayuno. Canto Zen con visión de futuro, pluma inactiva.

Enviar a mi sobrino, el maestro Huaisu, de regreso a su ciudad natal para trabajar en traducción y traducción de anotaciones. Eres el orgullo de nuestra familia. Eres lo suficientemente inteligente como para traducir los clásicos budistas indios y tu caligrafía es la esencia de Zhang Xu. La grulla voladora no tiene compañero a quien perseguir y las solitarias nubes blancas flotan en el vasto espacio. Has estado soltero durante mucho tiempo. Cuando escribes salvajemente, no hay tiempo, espacio ni universo en tus ojos. Bailar borracho puede mostrar mejor el verdadero significado del mundo. Ha estado fuera de su ciudad natal durante demasiado tiempo y ha viajado por todo el mundo; qué feliz será para sus familiares visitar su ciudad natal al comienzo del duodécimo mes lunar. El estanque de tu ciudad natal está lleno de nieve residual, escasas ramas de sauce y lluvia brumosa. Deseas cumpleaños, preparas sopa y medicinas, comes comida vegetariana por la mañana y sirves a tus padres con cuidado. Estoy a miles de kilómetros de distancia, pero sé que además de cantar sutras, todavía estás en casa, escribiendo poemas y viviendo en reclusión.

Nota 1 Huaisu: famoso monje y gran calígrafo de la dinastía Tang. Discípulo de Xuanzang, su nombre de cortesía es Yinzhen y su apellido común es Qian. Maestro: En lenguaje budista, se refiere a una persona de alto carácter moral, y más tarde fue un título honorífico para los monjes. Servir: apoyar. Maestro: Monje, monje, esto se refiere a Huai Su. traducir. Fanwangzi: se refiere a las escrituras budistas. Boying: Zhang Xu, también conocido como Boying, fue un gran calígrafo antes de Huaisu. 5 ex socios: socios anteriores. 6 Taixu: es decir, espacio. 7 Mundo: En lenguaje budista, se refiere al universo. 8 Verdad: El lenguaje budista se refiere a entidades y realidades eternas. 8 Feixi: En idioma budista, los monjes se llaman Feixi. 9 Ning Qin: Que los padres estén en paz. Estos son padres adoptivos. Chula: el comienzo del duodécimo mes lunar. Diez humo auspicioso: humo después de la lluvia. ⑾Shoujiu: Shouyanjiu. ⑿Recomendación: oferta, entrar. 【13】Canto zen: canto de sutras. 【14】Mantén tu bolígrafo afilado: practica con tu bolígrafo con diligencia.

Enviar a mi sobrino, el Maestro Huaisu, de regreso a su ciudad natal para servir y apreciar. "La liberación de los tesoros familiares es más que refrescante. Como dice el refrán: "Cuando un hijo se convierte en monje, los siete antepasados ​​ascienden al cielo. . "Si una persona de la familia se convierte en monje, después de varias generaciones, los grupos étnicos circundantes quedarán expuestos. Por supuesto, es "el tesoro de mi familia". Como Maestro Huaisu, ha sido "sabio y sabio" desde que era. un niño.

"Es maravilloso poder traducir la caligrafía de Brahma." Libro en inglés. "Huaisu también puede entender el sánscrito indio. La escritura cursiva china comenzó con Zhang Zhi, y la escritura cursiva de Huaisu se convirtió en un gran éxito.

"La grulla distante no tiene compañía y la nube solitaria está en el cielo. Los monjes, como Yehe Xianyun y el maestro Huaisu, al menos en escritura cursiva, son "parejas sin precedentes". Y su estilo de escritura es como "Enviar una nube solitaria a Taixu". Sin ese reino, no habría ningún logro artístico correspondiente.

"Loco ilumina el mundo, realmente borracho. Zhang Xu y Huai Su son famosos por sus escrituras cursivas en la dinastía Tang. A Zhang Xu lo llaman "loco" porque está loco todo el día, y Huai A Su se le llama "loco". En "Crazy", el "mundo" no tiene múltiples pesos. Los dos sabios de la hierba son maestros del vino, y Huai Su es un monje y una persona iluminada y conocedora. sus sucesores. Si no eres del mundo superior, puedes decir que estás muy borracho.

"Fei Xi ha estado fuera de casa durante mucho tiempo y es mejor estar cerca que estarlo. feliz. ""Flying Tin" viaja alrededor del mundo, como si volara. Después de que Huaisu se convirtió en monje, viajó al extranjero durante muchos años y le resultó difícil regresar a casa. Hoy es el segundo día del duodécimo mes lunar, y gracias a mis padres. , Tengo que volar de regreso.

" Por lo tanto, el estanque está lleno de nieve residual y los fríos sauces están escasos de humo. "El estanque donde Huaisu jugaba en la casa de su tío cuando era niño estaba lleno después de varias fuertes nevadas en invierno. Los sauces junto al estanque estaban escasos debido al humo frío. Las hojas de los sauces en invierno han caído, así que por supuesto que están "escaso".

“El vino Shou todavía tiene un sabor medicinal, pero no se recomienda comer pescado en el desayuno. El propósito del maestro Huaisu de "visitar a familiares" esta vez era celebrar el cumpleaños de su tío y, por supuesto, también quería "servirlo" simbólicamente. Los chinos creen en la piedad filial y "la madre y el tío son los mayores", pero sigue siendo inevitable que un monje se convierta en monje. Al comer, los hijos y nietos lo prueban primero, lo que se denomina "prueba de envenenamiento" para comprobar la salud de los padres. Huaisu es el maestro del vino, así que no te olvides del vino. Pero el pescado es carne y este mandamiento no se puede violar. Eso sí, no se recomienda desayunar pescado.

"Si conoces el Zen desde lejos, puedes coger tu pluma y vivir una vida tranquila. En cuanto al sobrino del monje, este tío conoce cada uno de sus movimientos. Tanto el tío como el sobrino son personas famosas y Ambos se saben a sí mismos. Huaisu es un monje. Por supuesto, le resulta imposible recitar las reglas y regulaciones en las clases diarias. El "Jianbi" del maestro Huaisu y el arte de la caligrafía no necesitan presentación. pobre poema Excelente. Todo el mundo conoce su "Autoinforme", que está muy bien escrito.

Más importante aún, escribió sobre la vida en el templo y sus prácticas en su Idleness.

Este poema es bonito, pero nada halagador, y está lleno de cariño. Todo el poema utiliza muchas expresiones budistas, lo cual es muy adecuado para el estatus de maestro de Huai Su. La concepción artística es fresca, el significado es rico y el significado es infinito.

Poesía: Enviar a mi sobrino, el maestro Huaisu, de regreso a su ciudad natal para escribir poemas. Autor: Qian Qi de la dinastía Tang Poesía Categoría: Invierno, despedida

" src="/style/tongji.js">