Aparte de la diferencia en el número de caracteres, ¿por qué las personas con nombres japoneses saben instantáneamente que son japoneses?

Desde la perspectiva de la informática, su cerebro ha sido entrenado como clasificador después de ver muchos nombres chinos, japoneses y coreanos desde la infancia. Puede clasificar un nombre que nunca antes ha visto, pero como es un clasificador, solo puede garantizar que sea correcto con una alta probabilidad, y aún se producirán errores en algunas muestras especiales. Este clasificador se entrena a partir de una gran cantidad de muestras de datos, por lo que es difícil decir cuáles son las reglas a veces no son muy razonables.

Un sustantivo con un evidente color japonés que está profundamente grabado en la mente de los chinos, o 2. Es muy diferente de los nombres comunes de personas y lugares en China, por lo que a primera vista definitivamente se clasificará como japonés. Sin embargo, una vez que no se cumplan los dos puntos anteriores, fácilmente surgirán obstáculos de clasificación. Por ejemplo, Qin Jibo, Xu Feigang y Takeshi Kaneshiro. Otro ejemplo es este lugar de la imagen. Además, en la sociedad japonesa moderna, la palabra "Tianjin" generalmente se refiere a Tianjin, China, y rara vez se refiere al pino japonés. Los caracteres chinos son los mismos pero la pronunciación japonesa es diferente. Uno es pronunciación china y el otro es entrenamiento japonés. Como Japón es demasiado pequeño, su impacto en la sociedad japonesa moderna no es tan grande como el de China y Tianjin (porque Tenshindon y Tianjin son comunes en la vida diaria japonesa).