Montañas verdes y aguas verdes siguiente frase

Perdura a través de los siglos. De "Yong Yu Le" de Jie Fang. Texto completo: El viento es cálido y las oropéndolas son encantadoras, el rocío es espeso y las flores pesadas y el clima es cálido. El patio se llena de humo, los álamos llorones bailan adormilados y los hilos de oro se amontonan impotentes. La inteligente manipulación y el instrumento de cuerda de cuya familia en el burdel despertaron las emociones de Meng Yun. Recordando la época en la que tenía edredones y almohadas, nunca estuve solo como pareja. Es fácil envejecer cuando eres joven, pero es difícil reunirte con viejos amigos. Este es un pequeño error. Langyuan está lejos del país de las hadas, las notas salvajes están escritas verticalmente y la trama se transmite en profundidad. Montañas verdes y aguas verdes siempre han existido en el pasado y en el presente, pero la antigua alegría no se encuentra por ningún lado.

Pasado y presente. De "Yong Yu Le" de Jie Fang.

Texto completo: El viento es cálido y las oropéndolas encantadoras, el rocío es espeso y las flores pesadas, y el clima es cálido. El patio se llena de humo, los álamos llorones bailan adormilados y los hilos de oro se amontonan impotentes. La inteligente manipulación y el instrumento de cuerda de cuya familia en el burdel despertaron las emociones de Meng Yun. Recordando la época en la que tenía edredones y almohadas, nunca estuve solo como pareja. Es fácil envejecer cuando eres joven, pero es difícil reunirte con viejos amigos. Este es un pequeño error. Langyuan está lejos del país de las hadas, las notas salvajes están escritas verticalmente y la trama se transmite en profundidad. Montañas verdes y aguas verdes siempre han existido en el pasado y en el presente, pero la antigua alegría no se encuentra por ningún lado.

Traducción: La brisa primaveral sopla cálidamente, los oropéndolas cantan, las flores se cubren de rocío, las gotas rojas son verdes y hay una sensación de vitalidad. La niebla de la mañana debajo del muro del patio y entre los árboles fue dispersada por el cálido sol. Los sauces llorones bailaron con el viento y sintieron sueño. No tuvieron más remedio que detenerse temporalmente. Los sauces de cada árbol eran como montones de cintas de seda dorada. . No sé qué casa de canto o prostíbulo producía el sonido de cuerdas y flautas, que llegaba a mis tímpanos y despertaba mi mal de amores. Creo que en aquel entonces los dos eran tan inseparables que nunca se apoyaban el uno en el otro ni dormían solos.

Rompimos temporalmente debido a perspectivas profesionales y demás. Inesperadamente, las cosas en el mundo son impermanentes, la juventud es pasajera y es difícil para los dos encontrarse. Sólo ahora se dieron cuenta de que no deberían haberse separado precipitadamente, lo que crearía un arrepentimiento de por vida. Nosotros dos estamos muy separados y es difícil comunicarnos entre nosotros. Ese lugar y esa persona están a miles de kilómetros de mí. Incluso si uso preciosos membretes de colores para expresar mis sentimientos más profundos, ¿cómo puedo transmitirlos? Se dice que las montañas y los ríos durarán para siempre, pero la alegría ya no existirá. Todo lo que veo frente a mí es desolación y confusión, soledad y dolor. El sol se pone, la hierba cae y hay un ligero humo y llovizna.

Agradecimiento: Este poema expresa sentimientos primaverales a lo largo del artículo, revelando los recuerdos y la nostalgia del autor por el amor perdido, así como la tristeza y el lamento por la irrealización de ideales.

ed idiomática china All rights reserved