Diversificación textual en la enseñanza del chino como lengua extranjera, Enseñanza del chino en el mundo 1: 142-156.
2013
Adaptación de China en la era de la aldea global basada en la información, Obras completas del profesor Wang Shiyuan - El 80.º cumpleaños del profesor Wang Shiyuan, Hong Kong: City University Press: 51-70.
Asimetría de ritmo y forma, Chinos en China 2013.5: 387-405.
2012
Las características semánticas de los sustantivos de eventos importantes en chino e inglés, Lingüística Contemporánea 1: 1-11.
Como uno de los puntos de partida para el análisis gramatical, el número es limitado, Aprendizaje del idioma chino 1: 3-13.
Demostración de la clasificación de la lengua de destino の强さにづくのののくののののののののくのののの123 Li Shen (ed.) Nuevos desarrollos en lingüística teórica japonesa-china 3 : Vocabulario y palabras, Tokyo Publishing: くろしぉ, 2012: 241-266.
Editor jefe, "Investigación sobre obras seleccionadas sobre lingüística contemporánea de países extranjeros", Shanghai Education Press.
2011
Método de correspondencia gravedad-símbolo: sobre la realización pragmática y la realización gramatical de la justificación funcional, chino chino 2011.4: 290-300.
Revisando 45 de Greenberg45 * * * "Gramática cognitiva y enseñanza del chino como lengua extranjera", 118-149, Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
2010
Dos interpretaciones de la implícita, chino en chino 4: 331-341.
Sobre la universalidad del orden dominante de “todo-parte, gran-cantidad-pequeña”, Lenguas Extranjeras 4: 2-15.
"Investigación sobre psicología cognitiva china", Beijing: The Commercial Press.
La hipótesis de continuidad de la proyección semántica: principios y extensiones (segundo autor), Linguistics Series 42, 112-128.
2009
La dificultad de los fragmentos y las estructuras del lenguaje, Enseñar chino en el mundo 1: 3-16.
Rediscutiendo la posición de los adverbios en chino: la diferencia entre el orden de las palabras chinas y otros idiomas. Investigación en lingüística china: un enfoque funcional. 23-44. Prensa de la Universidad de Hong Kong.
Comenzar con la traducción de algunos términos lingüísticos, Lenguas Extranjeras 2: 2-7.
Sobre la ambigüedad y resolución de lo "marcado", "Lingüística Contemporánea" 3: 260-266.
Orden de las palabras de las estructuras ditransitivas chinas (segundo autor, Luo Tianhua), "Journal of Sino-Tibetan Languages" Número 3: 56-70.
Clasificación de verbos transitivos en función de la fuerza de referencia de objeto, Lenguas Extranjeras 6: 18-26.
Paralelismo en los efectos pragmáticos de frases nominales y cláusulas en el orden de las palabras, Cahiers languagique–Asie Oriental [Francés, Lingüística de Asia Oriental] 38.2: 177-219.
2008
Análisis directo de componentes: sobre la cuestión de garantizar la integridad de los componentes en el análisis estructural. Chino 2: 129-139.
Los pros y los contras de los textos actuales en caracteres chinos y sus ideas reformistas "Comunicación intercultural: reforma y exploración de temas en idioma chino en el contexto de la "locura china" mundial" 30-41, Shanghai: Prensa educativa de Shanghai.
"Teoría del tipo de orden de las palabras e investigación sobre la sintaxis china", "Teoría lingüística contemporánea e investigación china", editado por Shen, págs. 242-256, Beijing: The Commercial Press.
Sobre la diferencia entre el chino "的" y el japonés "の", Foreign Languages 3: 55-63.
"La posición sintáctica de los verbos modales desde la perspectiva de la tipología lingüística", "Grammar Research and Exploration" (14) 306-314, Beijing: The Commercial Press.
Determinación de nombres chinos completos desde la perspectiva de la tipología, Lingüística China Japonesa 255: 1-18.
2007
Lv Shuxiang, "Reforma de los signos de puntuación en el análisis de la gramática china", Revista de la Universidad de Beihua, 5: 49-51, reimpreso en "Language Applied Research and Teaching", 2007 (4): 2-3.
La explicación funcional de "OV incluye televisión" (segundo autor Luo Tianhua), "China Studies" 2.57-65.
2006
Sobre la unidad de forma y función como base del análisis gramatical - también sobre algunos desarrollos en la gramática transformacional, Lenguas Extranjeras 3: 36-51.
Comparación de conceptos "centrales" en diferentes escuelas de pensamiento, Lingüística Contemporánea 4: 289-310.
"Descripción de formas y explicación funcional" Tipología de lenguas contemporáneas, Lingüística oriental (primer número): 10-21, Shanghai: Shanghai Education Press.
El significado lógico y la explicación funcional de * * * *, He Teng (ed.), "High Mountains and Long Rivers: Selected Papers of Professor Ding Bangxin's Qi Shou Qing": 741-784, Taipei: Lugar de Investigación del Idioma Academia Sinica.
2005
Explicación cognitiva de la ventaja del orden de las palabras: Sobre el impacto general de la discriminabilidad en el orden de las palabras, Lingüística Contemporánea 1: 1-15, 2: 132-138.
Diferencias gramaticales en expresiones temporales y sus explicaciones cognitivas: a partir de las similitudes de “año, mes y día” (Segundo autor), World Chinese Teaching 2: 12-21.
Sobre la enseñanza de idiomas, Revista de la Universidad de Beihua (Edición de Ciencias Sociales) 3: 7-10.
Explicación funcional del orden de las palabras de la combinación de sustantivos: un ejemplo de la descripción formal a la explicación funcional, Chino Chino 4: 291-299.
"Sobre el punto de partida de la teoría sintáctica y la teoría de los tres planos" (segundo autor, He), Language Research Series (segunda serie): 317-336, Editorial del Diccionario de Shanghai.
Una revisión de la justificación de los símbolos lingüísticos (segundo autor Guo Zhong), "Foreign Languages" 6: 32-39.
2004
"La ley de la correspondencia de marcas a distancia" como idioma * * *, chino en China (1): 3-15.
"Las características generales del orden de las palabras en chino y su explicación funcional: de la prominencia del tema a la prominencia del foco", artículo académico que celebra el 50.º aniversario de la publicación de "Chinese", págs. 28-38, Beijing: La prensa comercial.
Los principios económicos de la enseñanza del chino como lengua extranjera (segundo autor Xie Tianwei), "Learning Chinese" (4): 50-55.
* * * Investigación sobre la sintaxis china en el contexto de la exploración sexual: sobre cómo descomponer y extraer * * * leyes sexuales de la personalidad. Actas de Lingüística de la Universidad de Pekín, Serie 30: 74-90.
2003
Las funciones básicas y derivadas de “的”: de la descripción a la distinción y a la referencia, World Chinese Teaching: (1)14-29.
Información gramatical complementaria sobre el sistema de escritura chino, Journal of Nanchang University (Edición de Humanidades y Ciencias Sociales), julio, VO 34-4: 118-124.
Restricciones pragmáticas al reenvío de palabras interrogativas chinas: desde el enfoque del tema (segundo autor Xu Yangchun), Linguistic Science (6): 3-11.
"Sobre la naturaleza adverbial de las composiciones generalizadas", en "New Theory·Focus" editado por Xu Liejiong y Liu Danqing, págs. 83-96, Shanghai: Shanghai Education Press.
2002
Ampliando el alcance de la comparación de gramática inglés-china (segundo autor Xie Tianwei) "Revista de la Asociación de Profesores de Idioma Chino" vol. .
Ritmo y sintaxis del chino: un estudio de caso (segundo autor San Duanmu). Revista de la Asociación de Profesores de Idioma Chino. V37:2, 123-136.
2001
Un análisis funcional de la tipología lingüística a partir de la distribución de marcadores de objetos, Lingüística Contemporánea 3: 253-263.
¿Qué son los fragmentos en la estructura del lenguaje? Actas de la Tercera Conferencia Internacional sobre Ciencias Cognitivas: 452-457. Hefei: Prensa de la Universidad de Ciencia y Tecnología de China.
En 2000
Comparación del "的" chino y el "不" japonés, Japanese Modern Chinese Studies, número 1: 106-112. Kioto: Librería Company Friends.
1998
Asimetría izquierda-derecha en los cambios en el orden de las palabras: una explicación funcional. Universidad del Sur de California, Los Ángeles. Una comparación del análisis sintáctico en inglés y chino basado en fragmentación simultánea.
Actas de la Conferencia Internacional de 1991 sobre procesamiento informático de lenguas chinas y orientales: 270-275, Taipei, Taiwán.
1990
Necesidad urgente de fortalecer * * *: Reflexiones sobre la investigación lingüística china, Cultura del carácter chino 90-1.
La estructura de las frases nominales chinas. En Sumi Gosaito (ed.) Estudios comparativos de frases nominales: 1-41, Informe de investigación de la Universidad de Connecticut.
1989
La interacción de estructura, ritmo, elasticidad y peso en chino: a partir de por qué "etc. sustantivos monosilábicos" no están calificados, Aprender chino 89-3: 25-28 .
1988
Investigación y exploración sobre denotación, connotación, título, secuencia y gramática atributiva (4): 102-115, Peking University Press.
La jerarquía de oraciones múltiples repetitivas (segundo autor Jin Lixin), "Chinese Language Learning" 88-5: 4-7.
1987
Patrones de oraciones chinas desde una perspectiva psicológica, verbos y oraciones: 39-51, editorial china.
La segmentación de las estructuras del lenguaje y su base matemática, Science of Thinking 87-4: 47-50.
1986
El proceso de fragmentación sincronizada de la comprensión de oraciones y su descripción cuantitativa, Chino Chino 86(2): 106-112.
La mejora de la teoría de fragmentos y su aplicación en la comprensión del lenguaje natural, "Science of Thinking" 86(2): 77-85.
1985
Segmentación de procesos y combinación de placas, Estudios chinos 85(1): 36-42; NPC Copy Materials 85(5): 125-131.
Sobre la relación entre percepción y pensamiento, Scientific Exploration of Thinking: 182-192, Shanxi People's Publishing House.
Varias objeciones a la nominalización, Guía China 85-7: 27-28.
Extroversión e introversión de la estructura del lenguaje y la definición de su núcleo, Grammar Research and Exploration (3): 338-351, Peking University Press.
Habla sobre ortografía desde la perspectiva de la psicología cognitiva, "Selected Papers on Chinese Pinyin Orthography": 117-132, Character Reform Press.
La psicología de la lectura del Pinyin chino, Wengai 85-6: 11-13.
Sobre la restricción del pensamiento por la interpretación de los clásicos confucianos, Ciencias Sociales, Academia de Ciencias Sociales de Shanghai, 4: 8-10.
1983
Las condiciones de recursividad infinita y división finita, Chinese Language Learning (3): 23-29.
La relación entre el mecanismo de memoria a corto plazo del cerebro humano y la estructura del lenguaje humano, World Science 83-9: 21-30; "NPC Copied Information Psychology" Volumen 83, Número 9, Páginas; 25-30
p>Dos problemas de etiquetado de partes del discurso, Dictionary Research 83-5: 2-10.
1981
El problema de la clasificación de verbos y sustantivos, Dictionary Research 1981.1: 151-155.
Análisis de componentes principales, Estudios Chinos 1981.1: 30-39.
Algunas opiniones sobre la combinación del análisis de componentes y el proceso de jerarquía analítica, Chino Chino 81-4: 255-259.
1979
Sobre la estructura, Chino Chino (6): 412-415.
Lea "Estructura de De y oraciones de juicio", idioma chino (4): 275-278.