Texto original
La emperatriz Chen, el emperador Xiaowu, tuvo suerte en ese momento, pero estaba bastante celosa. Se quedó en el Palacio Changmen, sintiéndose deprimida y triste. Escuché que Sima Xiangru en Chengdu, condado de Shu, era un erudito literario y ofreció cientos de gatos de oro para conseguir vino para Xiangru y Wen Jun. Debido a sus palabras para aliviar su dolor, Xiangru escribió un poema literario para comprender el Caballero. La reina volvió a tener suerte y dijo con sus palabras:
¿Cómo puede venir a ti una mujer hermosa? Ella camina despreocupada y preocupada por sí misma.
El alma se pierde y no regresa, y el cuerpo se marchita y vive solo.
Se dice que voy por la mañana y vuelvo por la tarde, como y bebo alegremente pero me olvido de los demás.
El corazón se conmueve sin pensar en el pasado, y la amistad es una cita a ciegas.
Yi Yuzhi es lento y tonto, pero está contento con su sinceridad.
Estoy dispuesto a hacer preguntas y avanzar por mi cuenta, para poder escuchar el sonido de Su Majestad.
Tras falsas promesas y esperando sinceridad, espero con ansias el palacio del sur de la ciudad.
Si reparas una herramienta delgada y la configuras tú mismo, nunca has estado dispuesto a venir.
El cielo se agita y el viento sopla.
Cuando subí a la Terraza de las Orquídeas y miré a lo lejos, mi mente divagó y me sentí lujuriosa.
Las nubes flotantes están lúgubres y bloqueadas, el cielo está delgado pero el día está nublado.
El trueno sonó débilmente y el sonido era como el sonido de tu auto.
El viento sopla de regreso y me dirijo a mi boudoir, levantando las cortinas y las cortinas.
Los árboles de osmanthus están entrelazados entre sí y la fragancia es fresca y feroz (ㄧㄣˊplata)[3].
Los pavos reales se reúnen para vivir juntos, y los simios negros rugen y cantan.
Las esmeraldas vienen con sus alas y los fénix vuelan de norte a sur.
El corazón no está relajado debido a los chirridos, y el espíritu maligno es fuerte y ataca.
Baja a la Terraza de las Orquídeas y mira a tu alrededor, caminando tranquilamente por el profundo palacio.
El salón principal está hecho de bloques para crear el cielo, que se elevan juntos y hacen que el cielo sea alto.
Me moví y me apoyé en la cámara este, observando a mi marido deambular sin cesar.
Apiñadas en las casas de jade, están pavimentadas con oro y el sonido es como el de una campana.
Se cree que las magnolias talladas son 榱(ㄘㄨㄟ戟)[5]xi, y los albaricoques decorados, vigas.
Luo Fengrong deambula entre los árboles, separados del edificio y apoyándose mutuamente.
Aplica palisandro con 欂挌 (ㄅㄛˊ fino ㄌㄨˊLU) [6] y utiliza las vigas 槺 [7].
Parece estar dividido en categorías, como un general que ha amontonado piedras.
Los cinco colores se deslumbran entre sí y los colores podridos brillan hacia la luz.
El resultado es un trozo de piedra (ㄌㄧㄥˊzeroㄆㄧˋ謬)[8], que es como un artículo de carey.
Las cortinas de Zhang Luoqi están colgando y las líneas de conexión del grupo Chu Chu están colgando.
Toca con cuidado los pilares y el dintel, y mira el centro del Qutai.
La grulla blanca aúlla de luto, y la hembra solitaria se sienta sobre sus intestinos marchitos.
Al anochecer, me siento desesperanzado, sintiéndome solo en el pasillo vacío.
La luna brillante cuelga para iluminarse, y paso la noche clara en la cámara nupcial.
Utilizo el elegante qin para cambiar la melodía y los pensamientos tristes no pueden durar mucho.
El estuche ha sido recogido y dado la vuelta, y el sonido es joven y maravilloso pero luego vuelve a subir.
La experiencia, repasada, está llena de emociones, generosa y sincera [9].
La gente de izquierda y derecha está triste y llorando, y las lágrimas fluyen e impotentes.
La relajación y el abatimiento aumentan, y la vacilación [10] conduce a la vacilación.
Usa mangas largas para esconderse, contando los desastres del pasado.
No tenía cara que mostrar, así que me fui a la cama desesperada.
Si piensas en una almohada como almohada, es fragante debido a las orquídeas (ㄔㄞˇchǎi).[11]
De repente me quedé dormido y soñé, como si estuviera a tu lado.
Cuidado con estar despierto sin ver, el alma está lejos (ㄍㄨㄤˇ广)[12] si hay muerte.
Las gallinas cantan y se entristecen, y se levantan para contemplar la luz de la luna.
El público está lleno de estrellas y Bi Subaru viene del este.
Mira la amabilidad en el atrio, como la escarcha en otoño.
La noche es tan elegante como la anterior y el estado de ánimo es tan sombrío que ya no puede cambiar.
A la espera del amanecer, el pabellón desolado volverá a brillar.
Me siento tan triste que no me atrevo a olvidarlo por más edad que tenga.
Notas
[1]悫: respetuoso, respetuoso. Honestidad y lealtad.
[2]襜蜜: La apariencia de temblor.
[3]辪耹: describe la fragancia.
[4]匌吰: El sonido es magnífico.
[5]榱: Vigas de la casa.
[6]欂挌: La madera corta de la columna para soportar la viga. También conocido como "Dougong".
[7] Jieliang: La parte hueca del edificio.
[8]瓓瓓: Ladrillos.
[9]卬: emoción intensa.
[10]蝝: pisar, pisar.
[11]Tazán: especie de hierba mencionada en libros antiguos.
[12]迿迿: Mirada de miedo.
[13] Yan Jian: Acuéstate tranquilamente.
Traducción
Una hermosa mujer de algún lugar llega suavemente con pasos de jade. Las almas fragantes se alejan y nunca más se juntan, y yo estoy demacrado y solo.
Me prometieron visitarte a menudo, pero me olvidé de mi viejo amigo por culpa de mi nuevo amor. Nunca volvió a verla y se enamoró de otras bellezas.
Lo que hice fue tan estúpido, sólo para ganarme el favor de mi marido. Que me des la oportunidad de llorar y que tu marido te dé una respuesta.
Aunque sabía que eran mentiras, todavía quería creer que era sinceridad y esperaba conocer a Nagato.
La cama se hace todos los días, pero el marido se niega a venir. El corredor está solitario y tranquilo, sopla el viento y la mañana es fría.
Subiendo a la Terraza de las Orquídeas y mirando al marido a lo lejos, mi mente estaba en trance, como un sueño o un alma.
Nubes flotantes vinieron de todas direcciones, el cielo cambió repentinamente y el clima de repente se volvió nublado. Suena una serie de fuertes truenos, como el grupo de coches de Lang Jun.
El viento soplaba, agitando las cortinas y las cortinas de la cama. Los bosques se balancearon entre sí y hubo ráfagas de fragancia.
Los pavos reales vinieron a rendir homenaje uno tras otro, y los simios rugieron y lloraron.
Las alas esmeralda se conectaron y descendieron, y el fénix voló hacia el bosque de norte a sur.
Miles de sentimientos no se pueden calmar, y están pesados y acumulados en mi corazón. Me sentí aún más confundido cuando bajé a Orchid Terrace y deambulé por las profundidades del palacio hasta el anochecer.
El majestuoso palacio es como una obra divina de Dios, erguido y adyacente al cielo.
Me siento aún más melancólico en la cámara este, triste en este próspero mundo de mortales.
Los portales tallados en jade y los palacios decorados en oro resuenan como campanas claras. Las vigas están talladas en madera de magnolia y las vigas decoradas en madera de albaricoque.
Los lujosos relieves están densamente poblados y son magníficos. Los arcos son hermosos y dentados y se extienden hacia el cielo.
Se reúnen vívidamente en una mancha, como si todos exudaran fragancia.
Los colores son deslumbrantes y brillantes, emitiendo una luz extraña. Los ladrillos y tejas talladas con piedras preciosas son tan suaves como el escudo de armas en el lomo de una tortuga.
Las cortinas de la cama siempre están abiertas y los cinturones de jade siempre están enganchados a ambos lados.
Tocando cariñosamente el pilar de jade, Qutai está cerca de Weiyang.
La grulla blanca canta tristemente, atrapada sola en el álamo marchito.
Es otra larga noche de desesperación, y miles de penas se encuentran en una sala vacía. Sólo la luna brillante en el cielo brilla sobre mí, y la noche clara está cerca de la cámara nupcial.
Sosteniendo el Yao Qin y queriendo tocar otras melodías, este dolor durará para siempre.
El sonido del piano cambia de tono, pasando gradualmente de la tristeza al altísimo. Contiene amor y lealtad, generoso y alegre.
La doncella del palacio lloró al oír el sonido, y sus sollozos se entretejieron en una escena desolada.
Suspirando con pena, ya levantándose pero aún vacilante.
Se levantó las mangas para cubrir las lágrimas de su rostro, lamentando profundamente su pasada arrogancia.
Sin ver a nadie, me acosté desplomado.
La almohada hecha de vainilla yacía vagamente al lado de Lang Jun.
De repente se despertaron todas las ilusiones, y el alma quedó aterrorizada como si algo hubiera muerto.
El gallo ha cantado pero aún es medianoche. Lucho por levantarme y enfrentarme sola a la luz de la luna.
Mira las estrellas densamente repartidas por el cielo, las Pléyades se han desplazado hacia el este.
La luz de la luna en el patio es como agua, como escarcha que cae a finales de otoño.
La noche es tan profunda como el año, y estoy deprimido y algo sentimental.
Ya no puedo dormir y espero el amanecer, que se hace largo.
Solo la pena propia y la pena, año tras año, nunca nos olvidaremos.