Enviar a Li Shaofu a ser degradado a Gorge y a Wang Shaofu a ser degradado a Changsha
Autor: Gao Shi
¿Qué quieres decir con esta despedida? Zhu Ma sostiene la copa y pregunta sobre su exilio.
El simio llora en Wuxia y derrama algunas líneas de lágrimas, y los gansos regresan a Hengyang y escriben algunas cartas.
Las velas de otoño están muy lejos en el río Qingfeng, y los árboles centenarios son escasos junto a la ciudad de Baidi.
Hoy llueve y está plagado de rocío, así que no dudes en separarte por el momento.
Notas:
1. Residencia relegada: en el lugar donde un funcionario es degradado, se dictan cuatro penas.
2. Wu Gorge: en el este del actual condado de Wushan, Sichuan. Canción popular antigua: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en sus ropas.
3. Hengyang: Hoy pertenece a Hunan. Se dice que Cada otoño, los gansos que vuelan hacia el sur desde el norte regresan a Hengyang, luego regresan al norte. Quería ir a Hengyang desde Changsha y quería que Wang Shaofu escribiera más cartas después de llegar a Changsha. p>4. Qingfengjiang: En Changsha. Traducción:
Suspiro y me despido de ustedes dos.
Por favor, bajen y hablemos del lugar del descenso.
Li Shaofu. En Wu Gorge, escuché al simio llorar y derramar algunas líneas de lágrimas.
Cuando Wang Shaofu llegue a Hengyang, espero enviar más gansos salvajes.
Quienes van a Changsha pueden ver las velas otoñales en el río Qingfeng;
En el camino a Badong, puedes imaginar que los árboles centenarios junto a la ciudad de Baidi son escasos y amarillos.
En los tiempos prósperos de hoy, las bendiciones de mudarse a la corte imperial son como la lluvia y el rocío;
La separación siempre es inevitable. ¡Por el momento, deja de dudar! >
Comentario:?
Este poema se envía a dos amigos que fueron degradados de cargos oficiales y contiene el significado de consuelo y aliento. Gente, no es fácil notar las dos partes. El poema, además de escribir el poema juntos al principio y al final, los dos pareados en el medio están escritos en dos partes, lo cual no es aburrido. La alusión "El simio lloró tres veces y derramó lágrimas sobre su ropa" se usa para insinuar el lugar desolado en el desfiladero donde fue Li Shaofu. La siguiente oración escribe sobre Hengyang, implicando que Wang Shaofu fue a Changsha en el pico Huiyan. Y los gansos cisne no pueden volar a Hengshan. Esto demuestra que es el mismo lugar inaccesible; espero que pueda enviar más cartas. y la segunda oración es sobre la ciudad de Baidi, que está lejos en el antiguo bosque primitivo, y se trata de Li Shaofu. Los dos están entrelazados, la estructura es estrecha y las emociones están entrelazadas. los dos a salir con tranquilidad y no ser pesimistas ni negativos.