Los hombres y mujeres del ejército Tang lucharon a muerte con los Xiongnu, y cinco mil soldados con túnicas largas murieron en Chen Hu.
Por desgracia, el montón de huesos en el río Wuding sigue siendo el marido de la joven del sueño.
Los sentimientos de los personajes de los poemas de mujeres sobre la fortaleza fronteriza de guerra
El ejército Tang arrasó con los Xiongnu,
Cinco mil soldados de élite con túnicas de brocado Murió en Chen Hu.
Pobre chico, un montón de huesos junto al río Wuding,
O * * * el marido de nuestros sueños.
Notas en "Cuatro libros sobre Longxi (Parte 2)" ① Diao Jin: Se refiere a soldados y divisiones de élite bien equipadas.
②Río Wuding: en el norte de Shaanxi.
3 Chungui: Se refiere a la esposa del fallecido en batalla.
④Xiongnu: se refiere a las tribus de la frontera noroeste.
Apreciación de los cuatro poemas de Longxi (Parte 2) Longxi es un tema antiguo en Yuefu Waka y habla de la guerra fronteriza. Longxi es el lugar al oeste de Longshan en Ningxia, Gansu. Esta canción "Westward Journey to Longxi" refleja el dolor y los desastres provocados por la larga guerra fronteriza de la dinastía Tang. La realidad es relativa, como un montaje de película, con buenas intenciones. Todo el poema es triste y las dos primeras frases cuentan una escena de batalla generosa y trágica en un lenguaje conciso y resumido. El ejército Tang luchó con uñas y dientes para matar al enemigo, y los cinco mil soldados murieron. "Oath to Sweep" y "Regardless" muestran la lealtad, valentía y dedicación de Tang Junbing. El ejército Yulin de la dinastía Han vestía brocados, visones y pieles, que aquí significa tropas de élite. Las tropas fueron excelentes y cinco mil personas murieron, lo que demuestra cuán feroz fue la batalla y cuán numerosas fueron las bajas.
Luego, cambió de pluma y forzó el significado correcto: "Los pobres huesos junto al río todavía viven en un sueño. No hay una descripción directa de las trágicas escenas provocadas por la guerra, ni tampoco". ¿Está exagerando el sufrimiento de los familiares? En cambio, conecta ingeniosamente "Spring River Bones" con "Spring Boudoir Dream", escribiendo sobre la esposa en el tocador que no sabe cómo invitar a la muerte, pero aún quiere ver a su marido, que se ha convertido en un hueso en el sueño, dándole Todo el poema un poder trágico que estremece el alma. Por supuesto que será triste saber que un ser querido ha fallecido, pero saber su paradero es un consuelo después de todo. Aquí, no ha habido noticias durante muchos años, y el río Wuding convirtió al hombre en huesos durante mucho tiempo, pero mi esposa todavía espera en su sueño su pronto regreso y reunión. Cuando a las personas les suceden desastres y desgracias, no sólo no son conscientes de ellos, sino que se llenan de fervientes y hermosas esperanzas. Esta es la verdadera tragedia. Este poema está basado en los "Poemas para escalar templos" de Yang Shen de la dinastía Ming y utiliza "En el acantilado de perlas" escrito por Jia Xianjia de la dinastía Han. "El padre murió en el frente, el hijo resultó herido en la espalda, la hija murió en el pabellón y su nombre quedó solo en el camino. La anciana madre y la viuda lloraron amargamente en el callejón y montaron un falso sacrificio. En la distancia, Wenjia se centró en exagerar a los huérfanos y a las madres viudas para que se sacrificaran al cielo y persiguieran sus almas. La atmósfera triste del llanto en el Tao es dolorosa y afectuosa. ", lo que muestra que la persona fue asesinada, y la mujer en el poema de Chen Tao está convencida de que su esposo todavía está vivo y no hay rastro de él. No hay duda de que está muerto y se ha encontrado varias veces en Los sueños son más profundos y la escena más trágica, por lo que puede hacer que la gente derrame lágrimas de simpatía.
Los altibajos de este poema se encuentran en tres de las cuatro frases. "La frase sigue a la frase anterior y es el significado del título; la frase "Jude es" abre un mundo nuevo en "Boundless River Bones" y "Spring Dreamer". Es un sueño; a un lado hay un esqueleto triste, del otro lado hay un joven y apuesto soldado. La realidad es relativa y la gloria es diferente, lo que produce un fuerte efecto artístico. Un "Pity" y un "Jude" contienen sentimientos profundos y encarnan la infinita simpatía del poeta. Wang Ming Shizhen apreció a los fallecidos en la guerra y sus familias en "Recordando a Yan Yuanyan", pero criticó las dos primeras oraciones por ser "flacas". La vida dejó una profunda impresión en la gente. Es realmente lamentable que cinco mil soldados destacados fueran asesinados por "Chen Hu". El destino es más digno de simpatía. Por lo tanto, estas descripciones son solo para las dos últimas oraciones para expresar el anhelo por Zhang Ben. Se puede decir que si las dos primeras frases no están repletas de una descripción narrativa clara, es difícil ver el "ingenio" de las dos últimas frases.
Chen Tao, el autor de "Cuatro poemas". of Longxi (Parte 2)", tiene una breve introducción a Song Bo. Su nombre es Sanjiao Buyi.
"Chen Tao" en 745 volúmenes de poesía Tang se ha transmitido como una persona "Lingnan". El poeta viajó a Chang'an en sus primeros años y era bueno para los fenómenos celestes, especialmente la poesía. No sé cómo cultivar talentos, así que viajo a montañas famosas. Cuando Tang Xuansong estaba en Dazhong, vivía recluido en Xishan, Hongzhou, y luego no supo adónde ir. Se han perdido diez volúmenes de poemas y las generaciones posteriores compilaron un volumen de la colección de poesía de Chen. Su "Viaje al Oeste" es el segundo de los cuatro: "Jurando acabar con los Xiongnu sin importar su salud, cinco mil visones lloran a Chen Hu. Pobre hueso junto al río, ella sigue siendo una chica de ensueño que combina la cruel realidad con la realidad". * * * sueños Al aparecer alternativamente, tiene un fuerte efecto artístico y sigue siendo popular hoy en día. Pero lo que es poco conocido es que cuando deambulaba por Zhejiang, Fujian y Guangdong, pasó por lo que hoy es el área oriental de Fujian y dejó poemas como "En el camino a Tongshan, primero envié a Han Shijun de Wenzhou".
Otras obras de Chen Tao○Wandering Songs
○Cuando estás a punto de beber, la estatua dorada no depende de la juventud y la salud.
○Cuatro poemas en el frente occidental de Longxi
○Once canciones de bambú
○Más obras de Chen Tao