Traducción y anotación de la antigua residencia de Jia Yi en Changsha

Jia Yi fue exiliado y vivió aquí durante tres años, una tragedia para decenas de millones de generaciones.

Busqué rastros de presencia humana en la hierba otoñal y observé cómo la puesta de sol se inclinaba lentamente en el frío bosque.

Si incluso el buen emperador Wen tiene un corazón duro, ¿aún puedes esperar que el lento Hexiang te comprenda?

¿Estas aguas desoladas, estas montañas silenciosas, cuando vienes, como yo, tan lejos? !

Traducción

Jia Yi fue degradado a este lugar durante tres años y sufrió la tragedia de miles de generaciones.

Estoy buscando tus huellas en la hierba otoñal, y el sol poniente se inclina lentamente en el frío bosque.

¿Por qué el emperador Wen de Han fue tan amable y bondadoso contigo? ¿Quién conoce el río Xiangjiang?

Solitarias y frías, las hojas caían una tras otra en las montañas. Pobre de ti, no sé por qué te exiliaron aquí.

Anotar...

Jia Yi: Emperador Wen de la dinastía Han Occidental, político y escritor. Más tarde fue degradado al título de Príncipe Taifu de Changsha, y su dirección anterior se encontró en Changsha.

Degradar a los funcionarios.

Qichi: quédate mucho tiempo. Si doblas tus alas y descansas como un pájaro, no podrás volar.

Chuke: Un huésped que vive en Chu se refiere a Jia Yi. Changsha alguna vez perteneció a Chu, por eso se llamaba así. ? Uno es "Chu".

Independencia: una especie de “gradualidad”.

Chino: se refiere al emperador Wen de China.

Shake Down: - Realiza un "shake down activo".