Las dos orillas del río Amarillo recuperadas por el ejército imperial: Las dos orillas del río Amarillo recuperadas por el ejército imperial fue escrito en la primavera de 763 (el primer año de Guangde), cuando Du Fu tenía 52 años. En el invierno del primer año de Baoying (762 d. C.), el ejército Tang obtuvo una victoria completa en Hengshui, cerca de Luoyang. Los líderes rebeldes Xue Song y Zhang Zhongzhi se rindieron uno tras otro. El autor quedó extasiado al enterarse de la noticia y escribió este poema.
El autor de "El ejército imperial recuperó las dos orillas del río Amarillo": Du Fu (712-770), un gran poeta realista de la dinastía Tang con hermosas palabras, también fue llamado "Du Li " con Li Bai. Originario de Xiangyang, provincia de Hubei, luego se mudó al condado de Gongxian, provincia de Henan. Du Fu y Li Bai se llaman "Big Du Li", y a Du Fu se le suele llamar "Viejo Du".
El origen de la reconquista de ambos lados del río Amarillo por parte del ejército imperial - Du Fu de la dinastía Tang
¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
Datos ampliados
Agradecimiento al poema del Ejército Imperial "Recuperando ambas Riberas del Río Amarillo"
El tema de este poema es expresar la alegría de correr de regreso a su ciudad natal después de escuchar la buena noticia de sofocar la rebelión. Este poema describe principalmente la gran alegría del poeta tras escuchar la noticia de que el ejército había recuperado el territorio perdido. Hizo las maletas e inmediatamente regresó a su ciudad natal. Expresa la alegría incontrolable del poeta por la victoria y el regreso a casa, expresa los sinceros sentimientos patrióticos del poeta y expresa su amplia mente patriótica y su elevado reino espiritual.
"¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado!", el rápido ascenso ilustra lo repentino de las buenas noticias. El segundo eslabón retoma el tema y se centra en el “éxtasis”, que es el colmo de la sorpresa. "En un día verde de primavera, comencé a ir a casa, canté en voz alta y bebí mucho". Después de la primera parte, el éxtasis del poeta se describe en detalle a partir de los detalles de la vida. "En la primavera verde, déjame ir a casa", es la frase del poeta. Estando en Zizhou, regresé a mi ciudad natal en un abrir y cerrar de ojos. La sorpresa del poeta llega a su clímax y termina el poema.
Ver las 47 respuestas.
Todas las preguntas relacionadas
Poesía del poema del ejército imperial para recuperar ambos lados del río Amarillo
Afuera del paso de Jianmen, de repente llegaron buenas noticias de que las tropas gubernamentales Había recuperado la parte norte de Hebei. Cuando estoy feliz, mi ropa se llena de lágrimas. Mirando a su esposa e hijos, barrió las nubes de tristeza y enrolló una colección de poemas, llenando de alegría a toda la familia. Quiero beber, cantar y volver juntos a mi ciudad natal en primavera. Mi alma ya había ascendido, así que fui de Damxia a Wu Gorge, luego a Xiangyang y luego directamente a Luoyang. Texto original: Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial Autor: Dinastía Du Fu: ¡Las noticias de este periódico de la dinastía Tang están muy lejos en la Estación Oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo. ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco. En el verde día de primavera, comencé a regresar a casa, cantando mis canciones en voz alta y bebiendo vino. De regreso de esta montaña, pasando otra montaña, subiendo desde el sur, luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! . Datos ampliados:
El tema de este poema es expresar el éxtasis de regresar corriendo a su ciudad natal después de escuchar la buena noticia de sofocar la rebelión. El poema comienza con un impulso rápido, expresando con precisión lo repentino de las buenas noticias y allanando el camino para la siguiente descripción del éxtasis. "¡Noticias de esta estación del lejano oeste! ¡El norte ha sido recapturado!" Y "Jianwai" se refiere al lugar donde se encuentra el autor, fuera de Jianmen, por eso se llama "Jianwai". "Jibei" está en la parte norte de la provincia de Hebei y es la base de operaciones de los rebeldes. El poeta ha estado vagando por una tierra extranjera durante muchos años. Ahora, cuando escucha la noticia de que la base de operaciones de los rebeldes ha sido recuperada, su estado de ánimo es como olas y está extremadamente emocionado, y sus emociones reprimidas durante mucho tiempo son como una emoción. inundación repentina.
"El primer olor a lágrimas llenas de ropa" expresa muy vívidamente las emociones del poeta de llorar de alegría y alegría mixta cuando llegó la buena noticia. Ha estado deambulando por zonas remotas de Shu durante todo el año, esperando dificultades, extrañando su ciudad natal y sin poder regresar. Ahora que los rebeldes se han calmado, pensando que esta catástrofe finalmente ha pasado como una pesadilla y que puedo regresar a mi ciudad natal después de estar fuera durante muchos años, realmente derramo lágrimas de alegría. Enciclopedia Baidu: ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial
151 vistas 2823 2019-03-12
Un breve poema sobre el ejército imperial reconquistando ambos lados del río Amarillo Río
El ejército imperial recuperó Poesía a ambos lados del río Amarillo: de repente escuché que los oficiales y soldados fuera de Jianmen habían recuperado Beiji, y rompí a llorar al escucharlo por primera vez. Mirando hacia atrás, no sé adónde fueron los rostros tristes de mi esposa y mis hijos. Cuando cogí mi colección de poesía al azar, no pude evitar sentirme extasiado. Cantando y bebiendo durante el día, la primavera simplemente me acompañó de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo. Parta inmediatamente, pasando por Basia, Wu Gorge, luego Xiangyang, y transfiera a la antigua capital, Luoyang. Este poema proviene de la obra de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Este poema fue escrito en la primavera del primer año del emperador Guangde de la dinastía Tang (763). Todo el poema está lleno de emociones desenfrenadas, con la palabra "hola" por todas partes, que expresa vívidamente la infinita alegría y emoción del autor. Por eso, se le llama "el primer poema rápido de la vida" de Du Fu. Salvo el primer tema narrativo, el resto de frases expresan la sorpresa del poeta tras escuchar de repente la noticia de la victoria. Los pensamientos y sentimientos del poeta brotaron de su pecho y descendieron rápidamente. Las últimas seis frases son paralelas, pero comprender es tan natural como hablar, surge de forma natural. Datos ampliados:
1. Contenido del poema completo: ¡Noticias de la Estación Far West! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo. ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco. En el verde día de primavera, comencé a regresar a casa, cantando mis canciones en voz alta y bebiendo vino. De regreso de esta montaña, pasando otra montaña, subiendo desde el sur, luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! . 2. Apreciación de la poesía: El dístico toma como herencia el punto de inflexión y permanece en el "éxtasis", que es el pináculo de la sorpresa. "Mirar a la esposa" y "Hablar de poemas y libros" son dos acciones consecutivas que tienen cierta relación causal. Cuando el poeta se llena de tristeza y alegría, y "las lágrimas llenan sus ropas", naturalmente pensará en su esposa e hijos que han sufrido juntos durante muchos años. "Mirarlo" es "mirar hacia atrás". La acción de "mirar hacia atrás" es muy significativa. El poeta parece querer decirle algo a su familia, pero no sabe por dónde empezar. Realmente no hay necesidad de decir nada. No sé adónde se ha ido la tristeza que ha envuelto a la familia durante muchos años. Mis seres queridos ya no están tristes, sino sonrientes. El alegre cambio de los familiares aumentó la alegría del poeta. El poeta ya no estaba distraído en su escritorio, así que enrolló su poemario y compartió la alegría de la victoria con todos. El pareado "Canta mi canción más fuerte, bebe mi vino más profundamente y comienza mi hogar en el verde día de primavera" describe con más detalle el "éxtasis". "日" se refiere a un día soleado, lo que indica que una persona ha llegado a una edad avanzada. Es raro que los ancianos "canten" y no deberían "dedicarse a beber" hoy en día, no sólo tenemos que "cantar" sino también "dejarnos beber", que es una manifestación concreta del "éxtasis". Esta oración fue escrita en un estado "loco" y la siguiente oración fue escrita con un pensamiento "loco". "Juventud" se refiere al paisaje de primavera. La primavera está aquí y es hora de “volver a casa” con tu esposa e hijos entre flores, pájaros, peces e insectos. Cuando el poeta piensa en esto, naturalmente se sentirá "extasiado". Ese verde día de primavera cuando regresé a casa, el poeta al final del pareado estaba en Zizhou, pero su corazón de repente regresó a su ciudad natal. La sorpresa del poeta llega a su clímax y termina el poema. Este pareado contiene cuatro topónimos. "Baxia", "Wuxia", "Xiangyang" y "Luoyang" son todos duales (pares dentro de oraciones), que forman un par ordenado de nombres de lugares y la combinación de "Ji Cong" y "Cong" es animada y; par que fluye. Además, la dinámica de "a través" y "dirección", y la repetición de "dos gargantas" y "yang" hacen que la tendencia y el tono literario sean tan rápidos como un rayo, expresando con precisión la imaginación del poeta. Basia, Wuxia, Xiangyang y Luoyang están muy separados entre sí. Una vez que las tres palabras "jiicong", "chuan", "xia" y "xiang" las atraviesan, significa "regresa de esta montaña y cruza otra montaña". . Una montaña, luego desde el sur, luego desde el norte, ¡hasta mi propia ciudad!" aparecieron, apareciendo ante el lector uno por uno. Lo que hay que señalar aquí es que el poeta no sólo expresa la imaginación sino que también describe la realidad.
Desde "Baxia" hasta "Wu Gorge", el desfiladero es peligroso y estrecho, y el barco es como una lanzadera, por lo que se utiliza "chuan" después de salir de Wu Gorge hacia Xiangyang, y es más rápido conducir río abajo, por lo que "xia"; se usa; de "Xiangyang" a "Xia" "Luoyang", se cambió el lugar, por lo que se usa la palabra "Xiang", que es muy precisa. 3. Antecedentes de la creación: "El ejército imperial recuperó ambas orillas del río Amarillo" fue escrito en la primavera del primer año del emperador Guangde de la dinastía Tang (763). En el invierno del primer año de Baoying (762), el ejército Tang obtuvo una gran victoria en Hengshui, cerca de Luoyang, y recuperó Luoyang, Zheng (ahora Zhengzhou, Henan) y Bian (ahora Kaifeng, Henan). Los líderes del ejército rebelde, Xue Song y Zhang Zhongzhi, se rindieron uno tras otro. Al año siguiente, el hijo de Shi Siming, Shi Chaoyi, fue derrotado y se ahorcó, y sus tropas se rindieron a Tian y Li Huaixian uno tras otro. En este punto, la "Rebelión de Anshi" que duró ocho años llegó a su fin. Du Fu fue un poeta que amaba a su patria y sufrió tiempos difíciles. En ese momento vivía en Sichuan. Después de escuchar la noticia, quedó extasiado y escribió este poema. Referencias:
Enciclopedia Baidu: ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial
2546 vistas 13887 2019-08-01
¿Cuáles son los poemas? ¿Sobre el ejército imperial reconquistando ambos lados del río Amarillo?
Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial [Dinastía Tang] Poema de Du Fu: 1. De repente llegó la noticia de que se cosechaban cardos en el norte, fuera de la espada. 2. Cuando lo escuché por primera vez, las lágrimas llenaron mi ropa. 3. Mirando hacia atrás, mi esposa y mis hijos todavía están un poco tristes. 4. Enrolla al azar la colección de poesía y siéntete extasiado. 5. El sol brilla, canta fuerte y bebe vino. 6. La hermosa primavera trae a mi esposa e hijos de regreso a mi ciudad natal. 7. Pasando por Wuxia bajo la presa. 8. Después de salir de Xiangyang, diríjase directamente a Luoyang.
105 vistas 779
¿Ambos lados del río Amarillo recuperados por el ejército imperial estaban llenos de poesía?
Las dos orillas del río Amarillo fueron recapturadas por el ejército imperial. Las dos orillas del río Amarillo fueron recapturadas por el ejército imperial. ¡La noticia está en esta lejana Estación Oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo. ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco. En el verde día de primavera, comencé a regresar a casa, cantando mis canciones en voz alta y bebiendo vino. De regreso de esta montaña, pasando otra montaña, subiendo desde el sur, luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! . De repente, afuera del paso de Jianmen, escuché que el ejército había recuperado Beiji. Al principio escuché que se derramaban lágrimas por el suelo. Mirando hacia atrás, no sé dónde se han ido los rostros afligidos de mi esposa y mis hijos, y no puedo evitar sentirme extasiado mientras ordeno mi colección de poemas. Cantando y bebiendo durante el día, la primavera simplemente me acompañó de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo. Parta inmediatamente, pasando por Basia, Wu Gorge, luego Xiangyang, y transfiera a la antigua capital, Luoyang.
93 visitas 229
¿Las dos orillas del río Amarillo recuperadas por el ejército imperial?
Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial. ¡Las noticias de Tang Du Fu están en esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo. ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco. En el verde día de primavera, comencé a regresar a casa, cantando mis canciones en voz alta y bebiendo vino. De regreso de esta montaña, pasando otra montaña, subiendo desde el sur, luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! . De repente, la noticia de la recuperación de Jibei llegó desde Jiannan. Al principio mis lágrimas mancharon mi ropa. Cuando miras a tu esposa e hijos, ¿no sabes dónde estás? ¡Estoy casi loco de alegría cuando enrollo una colección de poemas al azar! Durante el día bebía y cantaba en voz alta; la brillante luz primaveral era mi compañera y me permitía emprender el regreso a mi ciudad natal. Parece que pasé por Wu Gorge debajo de la presa; llegué rápidamente a Xiangyang y luego corrí a Luoyang.
Visitas 417 2020-03-11
285 comentarios
154 internautas entusiastas
Está escrito, ¡vale!
Hija de Dunhuang emii iy 122
No está mal
Internauta entusiasta 82
Creo que eres un fantasma, creo que eres un Fantasma, viejo bastardo.
Ver los 285 comentarios
Dos comentarios 2852325