Cuando tengo tiempo libre, voy a pescar al río Bixi y de repente estoy montando un barco y soñando con el sol.
Traducción: Cuando no tengo nada que hacer, Imito a Lu Shang y voy a pescar junto al río Bixi. Al mismo tiempo, también imito a Yi Yin. También soñé con montar en un bote bajo el sol.
El segundo es de "El viaje es difícil" de Li Bai
El viaje es difícil
Li Bai
Hay diez mil Las copas de vino en botellas de oro y los tesoros en platos de jade son tan vergonzosos.
No puedo comer sin detener mi taza y tirar los palillos. Saco mi espada y miro a mi alrededor perdido.
Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang.
Estaba pescando en el río Bixi en mi tiempo libre y de repente estaba montando un barco y soñando con el sol.
El viaje es difícil, el viaje es difícil, los caminos son divergentes, ¿dónde estás ahora?
Habrá ocasiones en las que soplará el viento y las olas romperán, y las velas de las nubes se colgarán directamente para ayudar al mar.
Tres [Notas]
1 Dificultad en el camino: "Zaqu Song Ci" de Yuefu lleva el nombre de la melodía, y el contenido escribe principalmente sobre las dificultades del mundo y la tristeza. de despedida, a menudo comenzando con la palabra "No te veo". El primer "Viajar es difícil" que se conserva son los dieciocho poemas de Bao Zhao. Los predecesores creían que "Viajar es difícil" de Li Bai "es similar a Bao Zhao de Quanxue". El primer poema está inspirado en el poema "No puedo comer el caso" de "Viajar es difícil" de Bao Zhao.
2 Botella: Vasija antigua para contener vino.
3 Dou Shiqian: describe el caro precio del vino.
4 Zhensha: Delicias preciosas. Lástima de "comida". "Valor" de transferencia.
5 Palillos: Palillos.
6 Gu: Esperanza.
7 Pesca en el río Bixi: "Registros históricos: Familia Qi Taigong" registra que Lu Shang estaba pescando junto al río Wei cuando era viejo, y luego conoció a Jichang, rey de Zhou (rey Wen de la dinastía Zhou). ) y fue reutilizado.
8 Dream Sun: Cuenta la leyenda que cuando Yi Yin estaba a punto de ser reclutado por Cheng Tang, soñó con tomar un barco y pasar junto al sol y la luna.
9 An: Dónde.
10 El largo viento rompe las olas: "Song Book·Zong Cui Biography" dice que el tío de Zong Cui le preguntó cuál era su ambición, y Zong Cui dijo: "Me gustaría montar el largo viento y romper miles de kilómetros de olas". Las generaciones posteriores utilizaron ""Montar el viento y las olas" es una metáfora para expresar ambiciones políticas.
11 Ji: cruce.
Cuatro traducciones
Un cubo de sake en una copa de oro vale diez mil yuanes.
Un plato de jade que contiene platos preciosos vale decenas de miles de dólares; .
Ya no podía comer, así que tuve que dejar de beber, dejar mis palillos,
saqué la espada, miré a mi alrededor y me sentí perdido.
Quería cruzar el río Amarillo, pero el río estaba bloqueado por hielo.
Iba a escalar las montañas Taihang, pero las montañas estaban cubiertas de nieve.
En mi tiempo libre, imitaba a Taigong y pescaba en el río Bixi.
De repente, era como si Yi Yin soñara con tomar un barco y pasar junto al sol.
¡El viaje es difícil, el viaje es difícil! Hay tantas bifurcaciones en el camino, ¿dónde estás ahora?
Siempre habrá un momento en el que podrás surcar el viento largo y romper miles de kilómetros de olas,
Mantener la vela en alto y cruzar el vasto océano para llegar a la otra orilla.