Poesía de Lu You visitando a unos amigos en una noche de luna

1. Poemas sobre visitar amigos

Poemas sobre visitar amigos 1. Solicitar 6 poemas sobre visitar amigos

Adiós a Li Bai

El color del agua está muy hacia el sur y el cielo está muy lejos, y el barco se mueve como si estuviera vacío. La gente que se mudó aquí está feliz y mi hijo está aquí para visitarnos y vivir en paz.

Observa el regreso de las aves al atardecer y admira los peces que bailan en el estanque de aguas cristalinas. En memoria de Jia Yi en la santa dinastía, se debe enviar un libro de arcilla púrpura.

Beiqingluo Li Shangyin

Cuando el sol poniente entra por el oeste, visito a un monje solitario en una choza con techo de paja.

¿Dónde está el hombre de las hojas caídas? ¿Cuántos pisos hay en Hanyun Road?

Estoy tocando el timbre solo por la noche, apoyado en una enredadera.

En el polvo del mundo, prefiero amar u odiar.

Visita a Yuan en Luozhong pero no conoce a Meng Haoran.

Al visitar a un erudito talentoso en Luoyang, se exilia en Jiangling.

Escuché que las flores de los ciruelos son tempranas, como la primavera en el norte.

La visita de un amigo que estaba enfermo Bai Juyi.

Después de estar mucho tiempo acostado sin seguir la cuenta del día, me sentí desmayado nuevamente junto a la ventana sur.

Bajo los aleros de hierba desiertos, los pájaros fríos se escuchan día y noche.

Sosteniendo el bastón frente a la cama, se levantó y caminó hacia la cancha.

Cuando llega por casualidad un viejo amigo, es buena idea saludarlo.

Mueve el sofá para mirar al sol oblicuo, échate tu piel y recuéstate contra el pareado que tienes delante.

Chatear es mejor que tomar medicamentos y me siento mejor.

Visitando Yuanba Shiyu Bai Juyi con poemas de Yuanjiu bajo la lluvia

Abrí el volumen de poemas al mismo tiempo y no debería ir a Taiwán durante las vacaciones.

Nadie puede cantar una buena frase, pero vendrás después de quedar atrapado en el barro y el agua.

Entrevista a Chen Er y Bai Juyi

Lleva una cinta roja al amanecer y un pañuelo de seda blanco por la noche.

Sal como peregrino y vuelve como salvaje.

Dos comidas y charlas, un sofá es suficiente para acomodarse.

Aparte de eso, no tengo nada que hacer y visito a Lao Chen de vez en cuando.

2. ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre "Visitar amigos en las montañas"?

1. Li Bai sentado solo en la montaña Jingting

Todos los pájaros vuelan alto, y la nube solitaria se ha quedado sola y ociosa.

La única que no me canso de ver es la Montaña Jingting.

Traducción:

Los pájaros vuelan alto sin dejar rastro, y la nube solitaria está libre y tranquila.

Tú me miras, yo te miro, no nos odiamos, solo somos yo y la montaña Jingting frente a mí.

2. Poemas varios en las montañas de Wu Jun

Se ve humo saliendo de las montañas, y el sol poniente se vislumbra entre los bambúes.

Los pájaros vuelan hacia los aleros, y las nubes salen por la ventana.

Traducción:

El lugar donde la montaña se encuentra con el cielo está lleno de nubes y humo.

Observa el atardecer con su resplandor a través de los huecos del bambú. bosque.

Los pájaros volaron felices hacia el alero.

Las nubes blancas flotaron suavemente por la ventana.

3. En primavera, fui a Xinchang con Pei Di para visitar a Lu Yi, pero no conocí a Wang Wei.

Taoyuan siempre ha estado libre de polvo, así que Visité el extremo sur de la ciudad de Liushi para estar aislado.

Cuando llegas a la puerta, no te atreves a preguntar sobre pájaros comunes. ¿Por qué necesitas preguntarle al dueño cuando miras bambú?

Las colinas verdes sobre la ciudad son como casas, y el agua del lado este fluye hacia el vecindario oeste.

Llevo muchos años encerrado y escribiendo libros, y todos los pinos plantados son como escamas de dragón viejas.

Traducción:

El lugar donde Lu Yi vive recluido, aislado del mundo mundano. Hice un viaje especial a Nantou, ciudad de Liushi, para visitar a Lu Yiren.

Si no has conocido al anfitrión cuando vienes de visita, ¿por qué molestarte en preguntar sobre el entorno del anfitrión cuando visitas el lugar donde vive?

Las colinas verdes de la ciudad parecen estar en el interior, y el agua que fluye desde el vecino del este fluye hacia el vecino del oeste.

El maestro lleva mucho tiempo escribiendo libros aquí. Los pinos que plantó son muy viejos y su piel parece escamas de dragón.

4. Los que buscan al ermitaño no se encontrarán con Jia Dao

Matsushita le preguntó al niño y le dijo que el maestro iba a recoger medicinas.

Solo en esta montaña, no sé dónde están las nubes.

Traducción:

Debajo del pino, le pregunté al joven colegial y me dijo que el maestro había ido a la montaña a recoger medicinas;

También me dijo que estaba en esta gran montaña, pero que la montaña estaba cubierta de nubes y niebla, y se desconocía su paradero.

5. Otoño en la montaña Wang Wei

Tras las nuevas lluvias en la montaña, el otoño llega tarde.

La luna brillante brilla entre los pinos, y el manantial claro fluye río arriba desde las rocas.

El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero.

Deja que la fragancia primaveral repose a voluntad, y los reyes y nietos podrán quedarse.

Después de las nuevas lluvias en las montañas vacías, el tiempo llega tarde en otoño.

Traducción:

Las montañas vacías fueron bañadas por una nueva lluvia, y la caída de la noche hizo que la gente sintiera que era principios de otoño.

La luna brillante brilla con luz clara desde los huecos entre los pinos, y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas.

Se cree que el ruido en el bosque de bambú es el regreso de la lavandera, y se cree que el balanceo de las hojas de loto se mueve arriba y abajo del barco.

Se puede permitir que la belleza de la primavera se desvanezca, pero los reyes y nietos de las montañas en otoño pueden quedarse por mucho tiempo.

3. ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre "Visitar amigos en las montañas"?

1. Sentado solo en la montaña Jingting de Li Bai Todos los pájaros vuelan alto y la nube solitaria está solo.

La única que no me canso de ver es la Montaña Jingting. Traducción: Los pájaros vuelan alto sin dejar rastro, y la nube solitaria está libre y tranquila.

Tú me miras, yo te miro, no nos odiamos, solo somos yo y la montaña Jingting frente a mí. 2. Poemas varios en las montañas de Wu Jun Puedo ver el humo que sale de las montañas y puedo ver la puesta de sol entre los bambúes.

Los pájaros vuelan hacia los aleros, y las nubes salen por la ventana. Traducción: El lugar donde la montaña se encuentra con el cielo está rodeado de nubes y humo, y la puesta de sol brilla a través de los claros del bosque de bambú.

Los pájaros volaban felices hacia el alero, y las nubes blancas flotaban suavemente por la ventana. 3. En la primavera, fui a Xinchang con Pei Di para visitar a Lu Yiren, pero no conocí a Wang Wei. Siempre ha estado libre de polvo, así que visité el extremo sur de la ciudad de Liushi y estuve recluido.

Cuando llegas a la puerta, no te atreves a preguntar sobre pájaros comunes y corrientes. ¿Por qué tienes que preguntarle al dueño cuando miras bambúes? Las colinas verdes sobre la ciudad son como casas, y el agua que fluye desde el lado este desemboca en el vecindario oeste.

Llevo muchos años encerrado y escribiendo libros, y todos los pinos plantados son como escamas de dragón viejas. Traducción: El lugar donde Lu Yi vive recluido, aislado del mundo mundano.

Hice un viaje especial a Nantou, ciudad de Liushi, para visitar a Lu Yiren. Si no conoció al anfitrión durante su visita, ¿por qué molestarse en preguntar sobre el entorno de vida del anfitrión?

Las verdes colinas de la ciudad parecen estar en el interior, y el agua que fluye desde el vecino del este desemboca en el vecino del oeste. El propietario lleva mucho tiempo escribiendo libros aquí. Los pinos que plantó son muy viejos y su piel parece escamas de dragón.

4. Los que buscan al ermitaño no son encontrados. Jia Dao Matsushita le preguntó al niño, diciéndole que el maestro iba a recoger medicinas. Sólo que en esta montaña no sé dónde están las nubes.

Traducción: Bajo el pino verde, le pregunté al joven colegial; me dijo que el maestro había ido a la montaña a recoger medicinas. También me dijo que estaba en esta gran montaña, pero que la montaña estaba envuelta en nubes y niebla, y se desconocía su paradero.

5. Otoño en las Montañas Wang Wei Después de las nuevas lluvias en las montañas, el otoño llega tarde. La luna brillante brilla entre los pinos y la clara primavera fluye sobre las rocas.

El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero. 62616964757a686964616fe58685e5aeb931333366303233 La fragancia primaveral descansa a voluntad y el rey y el nieto pueden quedarse.

Después de las nuevas lluvias en las montañas vacías, el tiempo llega tarde en otoño. Traducción: Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y la caída de la noche hace que la gente sienta que estamos a principios de otoño.

La luna brillante brilla con luz clara desde los huecos entre los pinos, y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas. Se cree que el ruidoso sonido en el bosque de bambú es el regreso de la lavandera, y se cree que el balanceo de las hojas de loto se mueve arriba y abajo del barco.

Se puede permitir que la belleza de la primavera se desvanezca, pero los reyes y nietos de las montañas en otoño pueden quedarse por mucho tiempo.

4. Poemas antiguos sobre visitar amigos en las montañas

1. Los que buscan ermita no son encontrados/ Poema de Sun Ge sobre visitar ovejas para respetar a su amo

Dinastía Tang: Jia Dao

Panasonic le preguntó al niño, diciéndole que el maestro iba a recoger medicinas.

Solo en esta montaña, no sé dónde están las nubes.

Traducción

Debajo del pino, le pregunté al joven colegial y me dijo que el maestro había ido a la montaña a recoger medicinas; También me dijo que estaba en esta gran montaña, pero que la montaña estaba envuelta en nubes y niebla, y se desconocía su paradero.

2. Inscrito en la apartada residencia de Li Ning

Dinastía Tang: Isla Jia

Viviendo inactivo con pocos vecinos, el sendero de césped conduce al jardín desierto.

El pájaro se quedó en el árbol junto al estanque y el monje llamó a la puerta bajo la luna.

Al cruzar el puente se cambian los colores del campo, y se mueven las rocas y las nubes.

He estado fuera por un tiempo y vuelvo aquí, y cumpliré mi promesa.

Traducción

Viviendo aquí tranquilamente con pocos vecinos, el camino cubierto de maleza conduce al pequeño jardín desierto. Los pájaros se posaban libremente en los árboles junto al estanque y, bajo la brillante luz de la luna, el monje llamaba a la puerta de la montaña. Al cruzar el puente, vi el encantador paisaje del desierto. Las nubes revoloteaban y las rocas parecían moverse.

Estoy fuera de aquí por el momento, pero volveré a vivir recluido con mis amigos en la fecha señalada.

3. Buscando a Lu Hongjian pero sin encontrarlo

Dinastía Tang: Jiaoran

Aunque se mudó a casa con Guo, se adentró en el camino salvaje hacia Mulberry y cáñamo. Los crisantemos plantados recientemente aún no han florecido en otoño.

Ningún perro ladraba en la puerta, así que quise preguntarle a la familia Xi. Se dice que va a la montaña y regresa todos los días.

Traducción

Se mudó con su familia al área de la ciudad, donde los caminos rurales conducen a Sangma. Se plantan crisantemos cerca de la cerca, pero ha llegado el otoño pero aún no han florecido.

Ni siquiera se oyó un ladrido cuando llamé a la puerta, así que fui a preguntarle al vecino de la casa de Xi sobre la situación. Los vecinos informaron que se había ido a las montañas. Cuando regresaba, el sol poniente siempre se reflejaba en las montañas occidentales.

4. Visitar al sacerdote taoísta Dai Tianshan pero no encontrarlo

Dinastía Tang: Li Bai

En medio del sonido de los perros ladrando y el agua, las flores de durazno se espesan con rocío.

Puedes ver ciervos cuando los árboles son profundos, pero no puedes escuchar la campana al mediodía junto al arroyo.

Los bambúes salvajes se dividen en una niebla verde y los manantiales voladores están colgados de picos verdes.

Nadie sabe adónde ir y me preocupa apoyarme en dos o tres pinos.

Traducción

Los débiles ladridos de los perros se mezclan con el sonido del gorgoteo del agua, y las flores de durazno se llenan de unas gotas de rocío. Los alces se ven a menudo en lo profundo del bosque. Cuando llegué al arroyo al mediodía, no pude oír la campana del templo de la montaña. Bambúes silvestres verdes atraviesan las nubes azules y cascadas blancas cuelgan en lo alto de los verdes picos de las montañas. Nadie sabía el paradero de los sacerdotes taoístas, por lo que no pude evitar sentirme ansioso apoyado en unos pinos centenarios.

5. Buscando a Li Jiuzhuang en tres días

Dinastía Tang: Chang Jian

Cuando dejó de llover, fuimos al ferry este en Yanglin y Fuimos a navegar en Yonghe durante tres días.

Mi casa está en el banco Peach Blossom, hasta que el arroyo fluye frente a mi puerta.

Traducción

El 3 de marzo, tomé un barco para visitar a un amigo que vivía junto al arroyo. Porque tomé un barco para visitar a mi amigo el 3 de marzo, en este día. Los días en sí, así como el hermoso paisaje en la hermosa estación, pueden recordar fácilmente a la gente la última reunión del Pabellón de Orquídeas Shanyin. La casa del viejo amigo vivía en la orilla de este arroyo, y había un bosque de duraznos en la orilla del pueblo. .