Esparcidos en el barro, triturados hasta convertirse en polvo, pero sólo queda la fragancia, de "Bu Shuzi Yong Mei" del poeta Lu You de la dinastía Song del Sur.
Obra original:
El operador Yong Mei.
Autor: Lu You
Más allá del puente, hay flores de ciruelo solitarias, por muy solitarias que sean. Ha caído el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Están exhaustas y tienen que soportar el viento y la lluvia.
Las flores del ciruelo no quieren luchar para florecer y no les importa la envidia o el rechazo de las flores. Incluso después del otoño, molidas y convertidas en polvo, las flores de ciruelo siguen emitiendo fragancia como de costumbre.
Traducción
El puente roto fuera de la posada está solitario y vacío. Estaba anocheciendo, estaba sola con muchos pensamientos y la tormenta empeoraba. Sus flores florecían y caían, y no tenía intención de competir por la belleza de la primavera, escuchando a la gente celosa. Incluso si se aplasta contra el barro, la fragancia permanecerá.
Haz un comentario de agradecimiento
El título de "Bu Suanzi" es "Yong Mei", que expresa su soledad, elegancia y limpieza. Esto es exactamente lo mismo que el Sr. Lian Xi (Zhou Dunyi), que solo ama las flores de loto sin mancharse con barro, limpias pero no malvadas, y usa las flores de loto como metáfora. El autor también usa las flores de ciruelo como metáfora. Lu You una vez elogió las flores de ciruelo diciendo que "cuanto más impresionante es la nieve, más fuerte es la integridad de la flor" ("Falling Plum Blossoms"). Las flores de los ciruelos son tan hermosas y únicas, y producen muchas flores, pero "ahora" en realidad están floreciendo afuera de la posada en el campo. El ruinoso "Puente Roto" es naturalmente inaccesible, solitario y desierto, y a nadie le importa. flores de ciruelo. De esta frase podemos saber que no es ni la ciruela del palacio oficial ni la ciruela del famoso jardín, sino la "ciruela silvestre" que crece en suburbios remotos. No recibe la atención que merece, y mucho menos el reconocimiento. Con el metabolismo de las cuatro estaciones, florece silenciosamente y se marchita silenciosamente. Estamos solos y perdidos: ¿a quién le importará? Esta es una ciruela sin dueño. En la frase "La soledad sin dueño", el autor vierte sus sentimientos en el escenario objetivo. La primera frase es un lenguaje situacional, que ya es una historia de amor.
Al atardecer, el crepúsculo es brumoso, ¿cómo puede esta flor de ciruelo solitaria e inadvertida soportar esta desolación? Simplemente "triste" y "solitario", haciéndose eco del "solitario" de la frase anterior. El puente roto fuera del puesto de avanzada, el crepúsculo y el anochecer, ya estaba solitario y triste, pero la lluvia miserable se sumó a la soledad, profundizándola. La palabra "cambiador" es muy poderosa. Las primeras tres frases parecen describir la difícil situación de Meihua, pero la segunda frase "El viento y la lluvia del cultivador" es como un pesado martillo que rompe el "límite" anterior. La tristeza parece insoportable y el drama emocional alcanza un punto álgido. Sin embargo, a pesar del frío ambiente, permanece "abierto". Es como, "Miles de árboles son fríos e incoloros, pero solo hay flores en las ramas del sur" (Daoyuan). Es como, "Miles de flores se atreven a emerger del mar de nieve fragante, y es único en); primavera y lidera el mundo" (Yang Weizhen). Las últimas cuatro frases solo dicen que Meihua está en una mala situación. Para Meihua, es solo una palabra "abierta", pero su terquedad y tenacidad son evidentes.
Sobre el autor
Lu You (1125-1210), con el alias Service Concept y el alias Published. Nacionalidad Han, procedente de Yinshan Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang). Poeta de la dinastía Song del Sur. Cuando era adolescente, estuvo influenciado por las ideas patrióticas de su familia. Cuando Gaozong era un adolescente, debería intentar hacer esto, lo cual fue apreciado por Qin Hui. Una piedad filial y un erudito. Entró en Shu en la mediana edad y se dedicó a la vida militar. Fue designado para la construcción del Pabellón Baozhang. En sus últimos años se retiró a su ciudad natal, pero su determinación de recuperar las Llanuras Centrales se mantuvo sin cambios. Escribió muchos poemas, incluidos más de 9.000 poemas, que son extremadamente ricos en contenido. Expresa ambiciones políticas y refleja los sufrimientos del pueblo, y también es una obra novedosa que describe la vida cotidiana. El volumen de palabras no es tan grande como el de la poesía, pero está lleno del espíritu patriótico de la poesía. Yang Shen dijo que la belleza de su poesía es similar a la de Qin Guan, y la belleza de su poesía es similar a la de Su Shi. Es autor de "Poemas completos de Jiannan", "Obras completas de Weinan", "Libro de la dinastía Tang del Sur", "Notas de Laoxue'an", etc. ?