Traducción:
Los soldados enemigos entraron como nubes oscuras, tratando de destruir la muralla de la ciudad; la armadura de los soldados brillaba dorada al sol.
La corneta sonó en el cielo otoñal y la sangre de los soldados fronterizos se tiñó de púrpura en la fría noche.
La bandera roja está medio enrollada y los refuerzos corren hacia Xiao; la noche es helada y los tambores suenan sombríamente.
Para devolver la recompensa y el amor del monarca, él estaba dispuesto a empuñar una espada y luchar por el país hasta la muerte.
Fondo creativo
Hay dos opiniones sobre la antigüedad de este poema. R: Este poema fue escrito en 814 (el noveno año del reinado Yuanhe del emperador Xianzong de la dinastía Tang). En ese momento, el emperador Xianzong de la dinastía Tang tomó a Zhang Xu como su gobernador militar y dirigió tropas para sofocar la rebelión de Yanmen. Li He compuso un poema improvisado para levantar la moral y creó el poema "El viaje del gobernador de Yanmen". Para decirlo de otra manera, según "Advocating Leisure" de Tang Zhanggu, en 807 d.C. (el segundo año de la dinastía Yuan), Li He le dio su poema a Han Yu para que lo apreciara. Este poema se colocó al principio, y Han Yu. Lo aprecié mucho después de leerlo.
Apreciación:
Durante la dinastía Mid-Tang, las guerras entre y contra vasallos ocurrieron una tras otra y nunca terminaron. El poeta Li He, que estaba preocupado por el destino del país, naturalmente también estaba preocupado por las guerras en varios lugares. Cuando dejó su hermosa ciudad natal de Beijing y llegó a Yanmen, escribió este famoso poema que será recitado a través de los siglos.
Las dos primeras líneas de este poema pretenden exagerar la atmósfera y describir la tensión de la guerra para el lector. La primera oración usa "nubes oscuras" para describir a un enemigo feroz, y luego usa el verbo "presión" para describir la situación, y luego usa la palabra "destruir" para compensar al enemigo feroz, representando directamente una situación peligrosa.
La segunda frase dice que nuestras capacidades militares son limpias, nuestro poder militar es majestuoso y tenemos el espíritu de mantener la calma ante el peligro. Al inicio del poema, el contraste muestra la crítica situación y el heroísmo de nuestros soldados.
Tres o cuatro frases exageran aún más la atmósfera trágica tanto desde el sonido como desde el color. El sonido de la trompeta era originalmente un sonido muy triste; ahora resuena en el sombrío otoño y, naturalmente, es más trágico. Empiece a escribir desde la voz aquí. "Relleno para tragar grasa para condensar el morado de la noche" es un contraste de color. En ese momento, el campo de batalla estaba manchado de sangre, apareciendo de color púrpura oscuro bajo la condensación del crepúsculo, agregando un color trágico a esta trágica imagen.
En la quinta frase, "Medio rollo de bandera roja está cerca del río Yishui", la palabra "medio rollo" tiene significados extremadamente ricos. Marchar en la oscuridad, detenerse para "sorprender, sorprender": "Lin Yishui" no solo indica el lugar de la batalla, sino que también implica que los guerreros están llenos de un orgullo feroz. Luego, la sexta frase describe la escena de una encarnizada batalla: tan pronto como las tropas de rescate se acercaron al campamento enemigo, tocaron gongs y tambores, vitorearon y entraron en batalla. Pero la noche era tan fría y helada que ni siquiera podía tocar el tambor. Ante muchas dificultades, los soldados no se desanimaron.
Este poema utiliza colores brillantes y moteados para describir una escena de batalla trágica y trágica, pero esta imagen colorida y peculiar expresa con precisión el paisaje de la frontera en un momento y lugar específicos y la situación de batalla en constante cambio. lo cual es muy apropiado.