Prosa de Rocío Helado

En ese momento llegó la helada y se cayeron todas las hojas. Nuestras siluetas se reflejaban en el suelo y miramos hacia arriba para ver la luna brillante en lo alto.

Fuente

"Hou Chibi Ode" de Shi

Texto original

Es la esperanza de octubre Después de comenzar desde Tang Xue, Regresará a Lingao. Los dos invitados nunca le dieron el barro amarillo a Sakamoto. Desde que cayeron la escarcha y el rocío, las hojas han caído y la figura está en el suelo, mirando la luna brillante, cuidándola y cantando respuestas. Suspiró: "Hay invitados pero no hay vino, vino pero no verduras, la luna es blanca y el viento es claro. ¡Qué hermosa noche!"

El invitado dijo: "Hoy, al anochecer, pillé un pez con una boca enorme y escamas finas, como una perca de Songjiang. ¿Qué tal el vino de Gu An? "Ve a casa y busca una mujer". La mujer dijo: "Tengo una guerra de cerveza y la escondí durante mucho tiempo, sólo porque tenía miedo de que mi hijo la necesitara". Así que tomé el vino y el pescado y nadé hasta el pie de Red Cliff. El río tiene un sonido y sus orillas tienen miles de pies de altura; las montañas son altas y la luna es pequeña, la verdad es clara. Érase una vez el sol y la luna en perfecta armonía, pero las montañas y los ríos eran irreconocibles.

Usar ropas de jade, mover piedras, vestir terciopelo, vivir en tigres y leopardos, trepar dragones, trepar cigüeñas en nidos peligrosos, con vistas al Palacio Feng Yiyou. Cubrir a dos invitados no puede ser arbitrario. Sin embargo, hay un largo rugido, la vibración de la hierba y los árboles, el sonido de las montañas y los valles, el sonido del viento y el agua. Dar también es silencioso y triste, asombrado y temeroso, y es imposible detenerlo. En lugar de eso, súbete a bordo, déjalo fluir, déjalo detenerse.

A medianoche me sentiré muy solo. Había una grulla solitaria y el río venía del este. Las alas, como ruedas, de repente emitieron un sonido y se dirigieron hacia el barco, en dirección oeste.

El invitado se fue, así que se lo dio y se fue a la cama. Soñé que un sacerdote taoísta deambulaba a gran altura y preguntaba: "¿Cuál es la alegría de Red Cliff?" Le pregunté su nombre, pero no respondí. "¡Oh! ¡Oye! Lo sé todo. ¿No son malvadas esas personas que pasaron junto a mí la noche pasada?" El taoísta sonrió, sorprendido. Abrí una cuenta y miré, pero no pude verla.

Traducción

El 15 de octubre de este año, partí de Tangxue y me preparé para regresar al Pabellón Lingao. Los dos invitados me siguieron y caminaron juntos sobre las losas de arcilla amarilla. En ese momento llegó la helada y se cayeron todas las hojas. Nuestras siluetas se reflejaban en el suelo y miramos hacia arriba para ver la luna brillante en lo alto. Mirando a mi alrededor, me sentí muy feliz; así que caminé, canté y me recompense.

Después de un rato, dije con pesar: "Hay invitados pero no vino, hay vino pero no comida". La luz de la luna era brillante y soplaba la brisa. ¿Cómo pasar una noche tan maravillosa? Un invitado dijo: "Esta noche lancé una red y pesqué un pez con una boca grande y escamas finas. Tenía forma de lubina en el río Wusong. ¿Pero dónde puedo conseguir vino?"

I Fui a casa y lo hablé con mi esposa, quien me dijo: "Tengo un barril de vino que he guardado durante mucho tiempo por si lo necesitas con urgencia". Visita el fondo de Red Cliff nuevamente. El agua que fluye del río Yangtze hace sonidos, y las empinadas orillas del río son empinadas y rectas, las montañas son altas y la luna es pequeña, el nivel del agua desciende y las rocas quedan expuestas.

¡Solo han pasado unos días, pero no puedo reconocer la vista del río que vi la última vez! Me levanté la falda y bajé a tierra, pisando las rocas escarpadas, apartando las malas hierbas, agachándome sobre las extrañas rocas con forma de tigres y leopardos, arrancando ramas en forma de dragón de vez en cuando y trepando por el acantilado donde anidaban las aves rapaces. , con vistas al palacio profundo del dios del agua Feng Yi.

Ninguno de los dos invitados puede seguirme hasta un lugar tan alto. Rujo fuerte, la hierba y los árboles tiemblan, las montañas cantan conmigo, el viento sopla y las olas se agitan. También me siento triste y triste. Me sentí en silencio y contuve la respiración por el miedo. Tenía miedo y contuve la respiración en silencio. Este lugar me da miedo y no puedo quedarme mucho tiempo. Vuelve al bote, rema hasta el medio del río, déjalo ir a la deriva y estaciona allí.

Era casi medianoche y, mirando a mi alrededor, sentí mucho frío y soledad. Resultó que había una grulla volando a través del río desde el este, con alas tan grandes como una rueda y vestida de blanco. De repente gritó con voz larga y barrió nuestro barco hacia el oeste. El barco que nos pasó se dirigió hacia el oeste. Después de un rato, los invitados se fueron y yo me fui a casa a dormir.

Soñé que un sacerdote taoísta, vestido con ropas hechas de plumas, se acercaba a Su Excelencia Lingao, se inclinaba ante mí y me decía: "¿Disfrutaste tu viaje a Red Cliff?"

Le pregunté Nombre, bajó la cabeza y no respondió. "¡Oh! ¡Dios mío! Sé todo sobre ti. Anoche, mientras volaba, llamé a la persona que pasaba. ¿No eras tú? El taoísta se dio la vuelta y se rió, y me di cuenta. Cuando abrí la puerta, no podía ver dónde estaba.

Datos ampliados:

Antecedentes creativos

"Hou Chibi Fu" fue escrito durante uno de los períodos más difíciles en la vida de Su Shi: cuando fue degradado a Huangzhou. En el segundo año de Yuanfeng (1079), Su Shi fue acusado de difamar a la corte imperial por su poema "Xie Shangbiao en Huzhou". Fue acusado por el censor y acusado de difamar a la corte imperial. Se le conoce en la historia como el "Caso de la poesía Wutai". "Después de varias reconstrucciones", sufrió.

Después de varios esfuerzos de rescate, fue liberado en diciembre de ese año y degradado a embajador adjunto de Huangzhou Tuanlian, pero "sin un contrato oficial, no se le permite ser colocado sin autorización". Sin duda un estilo de vida "semi-prisionero". En el quinto año de Yuanfeng, Su Shi visitó Red Cliff dos veces, el 16 de julio y el 15 de octubre, y escribió dos poemas de Red Cliff. Las generaciones posteriores llamaron al primer poema "Chibi Fu" y al segundo poema "Carrying Red Cliff Fu".

Apreciación del texto original

En el primer párrafo de este artículo, el autor responde a la canción de un invitado en una noche despejada. Primero fue el arrepentimiento de "no haber vino para los invitados" y "no haber comida para el vino", y luego el placer de "tomar vino y pescado". Hay giros y vueltas en las partes suaves del artículo. En el segundo párrafo, de la escena nocturna del terraplén del río con "el sonido del agua corriendo en el río, rompiendo el terraplén a miles de pies", escribió "caminando sobre las rocas, cubiertas de terciopelo...".

Desde el suspiro de "ya no se puede reconocer la geometría del sol, la luna y los ríos" hasta el cambio de humor de "en silencio, con asombro", hay altibajos extremos. El tercer párrafo, a través de la ilusión del sacerdote taoísta Guhe, expresa la mente amplia y los pensamientos mundanos de Mu Xian.

ts reserved