Anata, una estudiante de último año, quiere traducir japonés

Cuando llamas a tu marido, normalmente lo llamas ぁなた-homónimo (Anata)

La palabra femenina ぁたし-homofónica (Atasi)

La frase al final no tiene sentidoだよ-homofónico (con yo)

Oración completa: Anata, Atasi.

Esposo (querido), soy yo. ——La traducción de abajo es correcta.

ter>