El japonés actual (japonés moderno) se compone de kanji japonés, kana y palabras extranjeras, que pueden mezclarse entre sí. Por ejemplo, los kanji japoneses se pueden reemplazar por kana y las palabras extranjeras también se pueden reemplazar por kana.
Pero lo mismo ocurre con los japoneses antiguos. En el japonés antiguo, los kanji y kana japoneses no pueden reemplazarse entre sí, de lo contrario habrá ambigüedad.
Además, como hemos mencionado antes, el chino y el japonés no son el mismo sistema. En chino, pinyin puede reemplazar a los caracteres chinos, pero los caracteres chinos no pueden reemplazar a pinyin; de lo contrario, fácilmente causará ambigüedad, como Yike. ¿Es "posible" o "intencional" o "sospechoso"?
Eso es básicamente todo.