En segundo lugar, existen muchos híbridos entre ambos, por lo que el significado se confunde fácilmente. En inglés, Rose se utiliza vagamente como nombre genérico de Rosa. Enya, el nombre de la canción es Chinese Rose, no Rose, por lo que se puede ver que se refiere específicamente a "Chinese Rose".
3. China es el origen de la rosa, pero sólo se introdujo en Europa hace más de 200 años. Durante los últimos 200 años, ha habido muchas variedades de rosas en Europa, por lo que las rosas ya no se refieren únicamente a las rosas chinas.
En cuarto lugar, en chino, las rosas y las rosas dan a las personas impresiones intuitivas diferentes. Las rosas a menudo se describen como las flores rojas que representan el amor en el día de San Valentín. Son cálidas, encantadoras y delicadas, mientras que las rosas son mucho más hermosas y dan a las personas una sensación hermosa, nebulosa y nebulosa, que está más en línea con lo artístico. concepción en las letras.
◤◢Desde un punto de vista botánico, "rosa" y "rosa" son dos "especies" diferentes del género Rosa en la familia de las Rosáceas. Se diferencian en la forma de la planta: "rosa" es erguida. Los arbustos tienen ramas espinosas y hojas lisas. Florecen durante todo el año y vienen en muchos colores. Aunque las rosas también son arbustos erguidos, tienen ramas espinosas y hojas arrugadas. Florecen en primavera y en su mayoría son de color blanco púrpura. Por lo tanto, es obviamente incorrecto equiparar "rosa" con "rosa".
Hace más de 200 años, las rosas chinas fueron introducidas en Europa. Gracias al esfuerzo de muchas generaciones de criadores, 1867 se convirtió en la "rosa moderna", llevándola a una etapa completamente nueva. En el siglo XX, la rosa moderna regresó a su tierra natal y se convirtió en una flor importante en nuestra vida diaria. La gente todavía la llama "rosa". Pero tiene un significado diferente al de la "rosa" original, porque la "rosa moderna" se basa en la "rosa" china y mezcla la sangre de "rosa" y "rosa silvestre". No es sólo el desarrollo de la rosa en China. , pero también el desarrollo de la herencia de rosas en China. Por lo tanto, la rosa moderna no sólo incluye "flor de rosa", "rosa", "rosa silvestre" y otras plantas de rosa, sino que también incluye su descendencia híbrida, que tiene una amplia gama de significados.
En el Reino Unido, Francia y otros países, la palabra "rosa" es el nombre colectivo de las plantas del género Rosa, que en realidad incluye varias rosas silvestres, "rose" ("Rosen") y otras plantas Puede ser que la traducción de nuestros predecesores no fuera correcta. Lo sabes muy bien. En todos los diccionarios como inglés-chino, francés-chino, alemán-chino, etc., la palabra "rosa" sólo tiene una explicación.
En Hong Kong, la provincia china de Taiwán y otras regiones, debido a la influencia extranjera, las flores de rosa siempre se han llamado rosas, lo que ha influido en Guangdong. Por ejemplo, el jardín de rosas de Shenzhen se llama ". Palacio de las Rosas". Las rosas en la vida también reciben el sobrenombre de "rosas" en las obras literarias, y las rosas cortadas generalmente se llaman "rosas". Rosas, "te doy una rosa", "999 rosas", etc. De hecho, este título no es lo suficientemente preciso.