Cuento de hadas japonés "Momotaro (ももたろう)"
... Justo cuando la anciana estaba lavando su ropa diligentemente, sin darse cuenta levantó la cabeza y vio algo flotando río arriba . algo. Cuando miró más de cerca, resultó ser un melocotón grande que nunca había visto antes, flotando lentamente hacia ella. ...
大きな桃(もも)がどんぶらこっこすっこっこと流れてきました.
おきな もも が どんぶらこっこすっこっこ と ながれてきました.
Ookina momo ga donburakokko-sukkokko to nagarete kimashita.
[Traducido al inglés] Un melocotón grande vino flotando (por el río).
どんぶらこっこすっこっこ
donburakokko-sukkokko
¿Palabras miméticas?
* 流れてきました.
流れてくる= 流れてきます (forma respetuosa)
流れてきた= 流れてきました (forma respetuosa) "Pasado"
流れてくる
nagarete kuru
flujo れてきた...pasado
nagarete kita
flujo れてきます... forma de respeto
nagarete kimasu
流れてきました... forma respetuosa, pasado
nagarete kimashita
ます forma
~ます. ---> ~ました. (pasado)