Hay un poema sobre las colinas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán, una frente a la otra. ¿Cuál es la siguiente oración?

La siguiente frase de las montañas verdes a ambos lados del estrecho enfrentadas es: La vela solitaria viene con el sol.

De "Mirando a la montaña Tianmen" de Li Bai.

Texto original:

Tianmen interrumpe la desembocadura del río Chu y el agua clara fluye hacia el este aquí.

Las montañas verdes a ambos lados de la orilla se enfrentan y el sol se acerca.

"Looking at Tianmen Mountain" es una gran obra de la dinastía Tang. Una cuarteta de siete caracteres del poeta Li Bai. Fue escrita cuando Li Bai llegó. Montaña Tianmen en su camino a Jiangdong en el año 13 de Kaiyuan (725). A través de la descripción del paisaje de la montaña Tianmen, elogió la magia y la magnificencia de la naturaleza y expresó los sentimientos optimistas y heroicos del autor.

Traducción de poesía

La majestuosa montaña Tianmen está dividida por la mitad por el río Yangtze, y el río verde fluye hacia el este y gira aquí.

Las montañas verdes a ambos lados están opuestas Elevándose del suelo, un barco solitario flotó rápidamente desde el lado del sol.