Déjame darte un ejemplo y lo entenderás. A menudo escuchamos esta pronunciación en japonés: Dai si (です).
Luego hay una gramática...は(西). Australia)...です(Daisi). La gramática aquí es equivalente a... en chino antiguo... y...ye. "Esto" y "también" no tienen ningún significado real, al igual que "vatio" y "margarita".
También se añaden sufijos al final de algunas palabras para indicar la parte gramatical de la palabra. Por ejemplo, hay (pronunciado Yi) después de un adjetivo, lo que indica que es un adjetivo; hay un (pronunciado Lu) después de cada verbo, lo que indica que es un verbo.
El resto se colocan al final de la frase. Representa diferentes tiempos, como "たました" en pasado. Los "てぃる", "てぃます", etc. que se usan actualmente se pueden colocar al final de la oración y usarse junto con las formas de palabras correspondientes.
Eso es todo. Por favor acepta mi respuesta~~~