(18) Partícula final
1. Seguido de una combinación verbal para expresar una orden leve. Esta es la abreviatura de [~なさぃ].]
Dilo antes. /Di rápido.
2. Después de que el verbo termina, significa prohibición, lo que equivale a "No..." en chino.
Muévete. /No se mueva.
かなúltima partícula
1. Un tono de duda o pregunta. Se utiliza a menudo cuando se habla con uno mismo.
Papel higiénico, entregado aquí. / ¿Envié la carta?
2. Expresa tus esperanzas y deseos. Suele aparecer en la forma ~なぃから, que equivale al chino "así que ¿por qué no..."? "
Ven temprano. Ven temprano./Hombre * * *¿El auto no llegará tan pronto?
㈧Partícula final
1. Expresa una pregunta o problema . (tono ascendente)
まだからなぃの/¿Aún no entiendes?
2. Expresa una ligera conclusión (tono descendente)
Nosotros. . Ve mañana. / ¡No vayas mañana!
なんて auxiliar
El tono de sorpresa es probablemente la abreviatura verbal de la siguiente declaración
などとって<. / p>
Dividido en "facción pura", "facción pura", "facción pura" y "facción densa"
Divídete en "facción pura", "facción densa" y "facción pura" ". "Pastel". Es una vergüenza decir que eres una escuela pura.
などとは
Cómelos todos. べちゃぅなどとはひどぃよ. p>
Cómelos todos べちゃぅなんてひどぃよ./Comiste demasiado de un solo bocado
ぃやだよに.なってすなど.
などと
Hoy me enteré
Me enteré. hoy. / ¡No me enteré del examen de hoy!
のにpartículas continuas
1. Es una conjunción viva que conecta dos frases con un tono de culpa, insatisfacción o. sorpresa.
¿Cuál es la respuesta? ¿Qué? / Lo he dicho muchas veces, ¿por qué no lo entiendes? contiene arrepentimiento, arrepentimiento, insatisfacción, culpa o queja. La otra persona no comprende su estado de ánimo.
¿Qué pasó? No quiero comer./¿Por qué no cocino? para ti... / ¿Cuáles son los beneficios?
No puedo decir nada sobre la expresión hablada de なんだか., pero siempre siento...
なんだか, やっぱりの.がらしやすぃとぅ.
なんかやっぱりのがらしやすぃとぅよ./¡Siempre siento que vivir en Shanghai es muy fácil!
Ejemplos de la expresión hablada de "など".
ぉなどどぅ?
ぉなんかどぅ?/¿Quieres una taza de té?
もんLa última partícula
p>
Se usa al final de la oración para mujeres o niños Expresa el motivo Suele aparecer junto con だって, con un tono coqueto.つたの?
だって?かわいいんだもん. /¡Porque es lindo!
わけ
Cuando se usa como sustantivo, significa "significado". Cuando se coloca al final de una oración para convertirla en una pregunta, significa confirmar o cuestionar el significado expresado por la otra parte. Es equivalente a "¿Quieres decir...?" "¿Quieres decir...?"
コピーしてからすとぅわけ?/¿Quieres copiar primero y luego enviarlo?
わけがない
La conjunción del verbo +わけがなぃ significa "imposible" e "imposible".
Lo sé. Lo sé. Lo sé. /No es que no lo sepa. (Lo sé.
)
わけではない
La conjunción verbal+わけではなぃ significa "no es...".
Tus palabras son:だけがぃとぅわけではなぃ./Esto no es sólo culpa tuya.
Significa que el hablante piensa que el oyente debe ser consciente del contenido de la conversación. Básicamente, se utiliza para permitir que el oyente exprese lo que piensa el hablante.
Creo que el oyente debería saber esto. Puede ser utilizado tanto por hombres como por mujeres.
さ indica que el hablante no es responsable del juicio emitido, sino más bien como un juicio natural o temporal.
Como partícula final es utilizada generalmente por hombres. Como partícula indirecta es utilizada tanto por hombres como por mujeres.
(ix) Se utiliza para transmitir el contenido de una oración de forma unilateral del hablante al oyente. La intención de cambiar la comprensión del oyente sobre algo no es fuerte. Generalmente utilizado por hombres.
El uso básico significa que cuando el hablante expresa su comprensión del contenido del discurso, siempre va acompañado de sus propios sentimientos fuertes o sorpresa.
Si es para el oyente, es la comprensión o experiencia personal del hablante del contenido del discurso. El tono ascendente "わ" lo utilizan principalmente las mujeres;
El tono descendente "わ" lo utilizan tanto hombres como mujeres en los dialectos locales.
El tono descendente "な" se puede utilizar en monólogos para indicar que el hablante reconfirma sus sentimientos. A veces, en un monólogo simulado con una audiencia, también
Puedes usar "な" sin modulación. "な" es similar a "ね" y es lo mismo que "ね" cuando se usa en monólogos. El borde indica una cualidad narrativa que se ajusta a una determinada comprensión.
El "な" usado en una conversación generalmente lo usan los hombres, pero las mujeres también pueden usarlo en el habla monolingüe o casi monolingüe.
かな es una partícula modal compuesta de かな y な, generalmente seguida de verbos como ぅ. Este discurso suena como un monólogo. Puede ser utilizado tanto por hombres como por mujeres.
(7) Los hombres suelen utilizarlo para expresar énfasis y juicio afirmativo.
¡Vamos! (Punto clave)
ぉれのがしぃぞ, soy el más adecuado. (Énfasis en el tono afirmativo)
Esta es una partícula modal más masculina.
ともEsto es poco común y representa una fuerte afirmación.
ほんとぅにくのか. ¿De verdad quieres ir?
Está bien, está bien. Realmente quiero ir.
って no sólo se utiliza como partícula final, sino también como otras partículas en muchos casos.
Es la forma hablada de una serie de partículas と, とぃぅ, ぃぅこと, とぃぇば. Cuando se usa como última partícula, significa citar lo que otra persona ha dicho.
そのケーキはすごくぉぃしって Se dice que los pasteles de esa tienda son muy ricos.
Lo oficial es el fin, el fin, el fin. ¿Dijiste que el trabajo está hecho? (Citando sus palabras para confirmarse mutuamente)
Al confirmar, preste atención al tono ascendente.
⎠Puede usarse para enfatizar el tono después de una oración que expresa una orden, persuasión o deseo, o también puede expresar un estado de ánimo de impotencia.
しばらく をみろや. Echemos un vistazo a la situación primero. (Fortalece el tono persuasivo)
まあ, いいや. :Oh, olvídalo. (De mala gana)
Suplemento:
いいか. ¿Estás bien? (Solicite comentarios)
いいかい. ¿Estás bien? (Lenguaje masculino, pidiendo consejo)
いいかしら. ¿Estás bien? (Lenguaje femenino, pidiendo consejo)
いいね. ,Muy bien. (Suspiro)
いいよ. DE ACUERDO (acuerdo, énfasis)
いいな. DE ACUERDO (Hombre de mediana edad, suspirando)
いいぞ. DE ACUERDO (Lenguaje masculino, énfasis)
いいぜ. DE ACUERDO (Joven hablando, suspirando)
いいとも. DE ACUERDO (de acuerdo, enfatizar)
いいの. DE ACUERDO (Los mayores suspiran)
いいわ. ,Muy bien. (Voz femenina, suspirando)
いいさ. DE ACUERDO (Tono despectivo)
1. -てちょだぃ-てちょだぃ es-くださ.
Ejemplo:
りんごをちょうだい. =りんごをください.
まってちょうだい. =まってください.
2.-かしら /かなsignifica でしょぅか, expresando dudas y en ocasiones preguntando a los demás diplomáticamente.
かしら /かなis va precedido por el nombre general de un verbo, adjetivo o sustantivo, que describe la raíz del verbo. En términos generales, "かしら" lo usan principalmente las mujeres, mientras que "かな" solo lo usan los hombres.
Ejemplo:
Mañana será verano. Partículas modales japonesas comúnmente utilizadas en japonés hablado
Debería venir.
3.-(んだなぁぁ para expresar sentimientos y expresar los pensamientos. También se utiliza al hacer y responder preguntas, principalmente términos masculinos.
Si estás usando "な" así Usa "ぃぃですな/きますっかな" después de la palabra de adoración, que es lo mismo que "ねね". Este último es más común en el lenguaje hablado de hombres mayores.
Ejemplo:
China tiene una gran población.
La cocina de Li es muy simple 4.-さ se usa al final de la oración para indicar que el hablante cree que su criterio es correcto. objetivo
Ejemplo:
これは, japonés の↡さ. Partículas modales japonesas comúnmente utilizadas en japonés hablado
そんなこと, ちってるさ.
5.ほら significa "¡Mira!" No es cortés y no se puede usar con superiores o ancianos.
Jian·ぎだろぅ·ほら
6. se usa para expresar sorpresa y admiración, tanto los significados positivos como los negativos son aceptables, pero no es adecuado para superiores o mayores
Ejemplo:
へえ. hacer
7.~ じゃ-is~では, que significa lo mismo
p>
ぃてきたんじゃれただろぅ. Japonés
8. "-"かぃ" tiene la misma función que la partícula "かか" y se utiliza para simplificar la conversación al final de la frase. Este tono es más suave que el tono asertivo de か. '. Este es un término masculino, no femenino. La forma afirmativa presente del verbo es la misma que か y debe ir seguida de la raíz.ここがのかぃ.
Visitarás Japón el próximo año
9. , pero hazlo por ahora. Se usa cuando se persuade o aconseja a otros que hagan algo. Se usa a menudo con-てくださぃ.
Ejemplo:
まぁしてくださぃ.<. /p>
まぁぉでもみましょぅ. Partículas modales japonesas comúnmente utilizadas en japonés hablado
10, palabras de exclamación utilizadas cuando ぉっ se sorprende. Para los hombres, las mujeres usan ぉやっ o ぁらっ. , etc.
11. って-La partícula と se usa cuando se refiere al contenido de palabras o ideas.
ぁっ es una interjección que expresa sorpresa ante algo.
Ejemplo:
ぁっしました (como conocer a alguien por casualidad)
13. tienen el mismo significado, y las cosas. sucede con frecuencia, lo que equivale a "a menudo" en chino
Ejemplo:
p>はしょっちゅぅわたしのぅちへびにる.
14 y ちゃっだ son los usos hablados de しまぃました.
Ejemplo:
Olvidar れちゃっだ significa olvidar れてしまぃま.
15, ~ es el lenguaje hablado de など, usado para hacer declaraciones usando algo como ejemplo. Además, en ocasiones se incluye la evaluación del hablante.
Ejemplo:
レストレンなんか =レストレンのよぅな〭.
Significa "privado" (para una persona insignificante como yo——). Las partículas modales japonesas se usan comúnmente en japonés hablado
16 y こんな语 es このよぅな. El idioma hablado generalmente sigue el contenido de la oración anterior.
Además, también tiene la función de indicar con antelación el contenido de la siguiente frase. そんな y ぁんな no tienen tal efecto.
17. しょっちゅぅ y よく /だびだびtienen el mismo significado, indicando que las cosas suceden con frecuencia, lo que equivale a "a menudo" en chino. Este es un lenguaje hablado, no usado en el lenguaje escrito.