A finales de marzo de 2022, según la cadena de televisión japonesa TBS, el gobierno japonés decidió cambiar la pronunciación de la capital ucraniana, Kiev, de Kiev rusa a ki-u ucraniana.
Japón anunció oficialmente esta decisión el 31 de marzo, diciendo que la medida tenía como objetivo mostrar su apoyo a Ucrania. Algunos medios señalaron que el cambio de nombre implica la modificación de mapas, documentos oficiales y señales, lo que supone una enorme carga de trabajo.
NHK dijo que respecto a esta propuesta, el responsable del Ministerio de Asuntos Exteriores dijo que el plan correspondiente se discutiría en una fecha posterior.
Kiev tiene dos grafías. Una es "Kiev", que se ajusta a los hábitos de pronunciación rusos y se origina en el ruso. El segundo es "Kyiv", que es la ortografía inglesa oficialmente reconocida en Ucrania y se utiliza en la legislación y las acciones oficiales.
El "キェフ" con sede en Rusia mencionado por el Partido Liberal Democrático esta vez se refiere a Kiev "Kiev". En términos generales, Japón "traduce" palabras al katakana transliterándolas directamente basándose en la pronunciación de palabras extranjeras como el inglés. Por lo tanto, si el Partido Liberal Demócrata quiere acercar el katakana de la palabra Kiev a "ucraniano", debe transliterar Kiev a "キー" ("Kivu") basándose en la pronunciación de "Kiev".
El gobierno japonés decidió cambiar la pronunciación de "Kiev" en japonés.