¿Qué significa Baohu Fenghe?

Baohu: lucha contra el tigre con las manos desnudas; Fenghe: cruza el río. Una metáfora de ser valiente e imprudente, correr riesgos.

Origen del modismo: "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Xiaomin": "No te atrevas a atacar violentamente al tigre, no te atrevas a lanzarte al río; la gente conoce uno, pero no lo sabe el otro." "Las Analectas de Confucio·Shuer": "Tigre violento Feng He, si mueres sin remordimientos, no estaré de acuerdo con él."

Ejemplo idiomático: ¿Cómo puedo, Zhang Kongmu? , estar dispuesto a aprovechar la madera y pedir pescado. ¿Cómo se atreve Lu Zhailang a atacar a Feng He?

Escritura tradicional china: Baohu Fenghe

Fonética: ㄅㄠˋ ㄏㄨˇ ㄆㄧㄥˊ ㄏㄜˊ

Sinónimos de Baohu Fenghe: Wang Wujun es valiente pero no tiene estrategia, mientras que Zhu Tao es desconfiado y carece de decisión, por lo que se impiden mutuamente tener éxito. "¿Nuevo libro Tang? Biografía de Lu Zhi" Actuando precipitadamente

El antónimo del violento tigre Feng He: Valiente e ingenioso. Describe a una persona sabia y valiente. Tenga cuidado con sus palabras y hechos, tenga cuidado con sus palabras, tenga cuidado con sus acciones, tenga cuidado con sus palabras, tenga cuidado con sus acciones, planifique con cuidado, considere de largo alcance y tenga cuidado al marchar y utilizar tropas. "Sobre el paso de Qin" de Han? Jia Yi

Gramática idiomática: conjunción; usada como predicado, atributivo, cláusula; Durante el período de primavera y otoño, Confucio salió a dar conferencias y Zilu, armado con una espada, fue a acercarse a Confucio. Confucio quería aceptarlo como su discípulo, pero Zilu dijo que era como una flecha y que no necesitaba estudiar. Confucio dijo que estudiar lo haría valiente e ingenioso. Luego, Zilu adoró a Confucio como su discípulo. Le preguntó a Confucio con quién estaba dispuesto a pelear cuando estuviera al mando de los tres ejércitos. Confucio dijo que no quería pelear con esas personas valientes e imprudentes que luchaban contra los tigres con las manos desnudas o cruzaban ríos. a pie

Emoción.Color: Idioma neutro

Estructura del idioma: Idioma conjunto

Era de producción: Idioma antiguo

Traducción al inglés: coraje físico descarado

Traducción japonesa: ぼうこひょうが, 无手で虎を打ち, TU(かち)で川を多る; 〉无目なaction

Nota sobre la pronunciación: Feng Ji Ping no se puede pronunciar como "fénɡ" aquí.

Nota sobre la escritura: Feng no se puede escribir como "Ping".