Pronunciación en inglés de la versión japonesa de Final Fantasy 12.

Lo que compraste no es la versión japonesa, sino la versión internacional. La versión internacional es una versión en inglés para japoneses, por lo que tiene subtítulos en japonés y pronunciación en inglés, que no se pueden cambiar.

La versión internacional de "Final Fantasy 12" ha cambiado mucho respecto a la versión japonesa. La mayor diferencia es la incorporación del sistema de captura del Zodiac 12. Nuestros personajes están restringidos por sus profesiones y no pueden convertirse en generalistas, por lo que se ha aumentado hasta cierto punto la dificultad del juego. Al mismo tiempo, hemos mejorado la capacidad de matar e invocar animales y hemos agregado muchos elementos nuevos. Algunas son bastante divertidas.

El doblaje al inglés de "Final Fantasy 12" está bien y es completamente tolerable, te recomiendo que lo pruebes. Si no puedes soportarlo, pídele a tu jefe que lo cambie a la versión japonesa.

De ninguna manera, ¿has encontrado la opción de subtítulos en japonés e inglés? ! Sabes que Final Fantasy 12 solo tiene subtítulos en japonés, no en inglés. ¿Has comprado Final Fantasy X-2? Si es así, lo dije en vano. Las versiones internacionales de 10 y 10-2 sí pueden cambiar los subtítulos, pero las voces sólo están en inglés y el doblaje es realmente una basura, dejando a la gente sin palabras. ¡Cámbialo rápidamente!