Además, existe una situación especial. Es decir, cuando la oración es larga ("larga" aquí no significa larga, pero la puntuación gramatical estará bien. En inglés, significa que la cláusula principal establece una cláusula, o puede haber otra cláusula en la cláusula), Entonces el sujeto de la oración (cláusula) posterior debe ser ga, y el sujeto de la cláusula principal debe ser は. El papel de は generalmente no se enfatiza aquí.
Permítanme hablar primero de sus dos oraciones: Matemáticas があ es un atributivo (en realidad, pueden pensar en ello como una oración, Matemáticas があです, donde las matemáticas son la materia), pueden pensar en ello. como cláusula atributiva. Dado que es una cláusula, el sujeto de la cláusula debe ser ga. Pero señor, puede cambiarlo porque "は" generalmente no juega un papel importante aquí.
La segunda oración es la misma que la primera, es natural y no se puede cambiar de país, puedes cambiarla.
Sin embargo, como estudiante de idiomas, desde mi perspectiva, La gramática existe, y a veces hay que hablar según la gramática, pero de hecho, siempre que puedas entenderla, en mi opinión es correcta.