¿Cuáles son los diversos dichos en japonés?

Título:

ちゃん(jia)[unisex]

Cuando eras niño, llamabas a tus hijos o a personas cercanas a ti o llamabas a personas, como llamar a la abuela "ぉばぁちゃんん" cuando eras niño. Cuando crezcas, el hábito no cambiará y la mayoría de ellos todavía se usan para niños o personas cercanas a ellos.

さん(sang) [unisex]

Para mostrar respeto, las personas de la misma edad pueden utilizar la mayor cantidad de títulos y la más amplia gama de aplicaciones.

くん(军)(库)[UNISEX]

Similar al significado de compañeros de clase, también hay un título que se usa para personas con mayor estatus o antigüedad para mostrar su estatus. de una persona inferior. Se usa principalmente para hombres, pero puede usarse para compañeros y generaciones más jóvenes, ¡pero no para personas mayores!

さま (様)(Sama) [unisex]

Un título muy respetuoso puede usarse para personas que son más respetadas, ya sean familiares, mayores o superiores. En resumen, se pueden utilizar en personas más altas que tú. Algunas personas dicen que son arrogantes por sí mismas. Por ejemplo, "ぁたしさま" casi significa esta dama, y ​​"Yo soy" casi significa yo, mi tío y mi señor.

どの(templo)(no)[unisex]

¿Cómo se dice? No tengo ni idea. En resumen, el título honorífico es similar a 'Yi', pero el grado del título honorífico es ligeramente inferior al de 'Yi'.

かっか(Su Excelencia)(Kaká) [unisex, mayoritariamente masculino]

El significado es casi exactamente el mismo que Su Excelencia en chino, generalmente una persona con un rango más alto en el uso del ejército o de un partido político

でんか(Su Alteza)(Tarjeta de puntos) [unisex, en su mayoría hombres]

Es un poco diferente de la princesa china. Siempre que Su Alteza Real sea miembro de la familia real o tenga sangre real, es aceptable. Pero en japonés, generalmente solo se usa con reyes, como princesas, princesas, etc., y a menudo se le llama さま(様). Debido a que la reina rara vez escucha a las mujeres como su alteza, se usa principalmente para los hombres.

Nota: Escribí los dos elementos anteriores porque no existe una regla especial que indique que las mujeres no pueden usarlo, pero las mujeres rara vez lo usan)

- .

& lt一>Artículo:

わたし (Privado) (Dawa Xi) [Unisex] (Esto es lo que uso, y Yeyue también)

De hecho, el 'yo' usado en el libro de texto Los japoneses no usan mucho esta palabra en situaciones más formales, pero da a la gente un sentimiento más amable.

わたくし (privado) (Adaku Xi) [unisex] (esto es lo que uso)

Según las correcciones de todos, la versión honorífica de "わたし" es comúnmente utilizada por mujeres. utilizado por hombres sólo en ocasiones muy formales.

ぁたし(privado)(ADA·Xi)[Solo mujeres](Esto es...)

La mayoría de las mujeres jóvenes usan esto para referirse a sí mismas como mujeres comunes y corrientes.

ぁたくし(Privado)(Adaku xi)[Solo mujeres](¿Cuál es?...)

La versión honorífica de ぁたし es más formal.

ぼく(Servant)(Boku) [Mayormente hombres](Yo también uso esto)

Qianqianjunzi, que dicen ser más jóvenes, lo usan más. Si eres mayor, te sentirás infantil y lindo. Algunas chicas masculinas también lo utilizan.

(An)(Alei)[talento masculino](esto es justicia)

Los hombres adultos en Tokio y en la mayor parte de Japón casi todos usan esto para llamarse a sí mismos, el más comúnmente usado , y más Es de mala educación usar esto de manera casual cuando se habla con los mayores.

われ(一)(Valley) [Unisex]

Las declaraciones escritas más formales se utilizan a menudo en discursos, reuniones o discusiones serias.

Lo que más escuchamos: I 々は...(Wow wow wow wow...)

わし (Australia Occidental xi) [solo para personas mayores]

Las personas mayores tienen más probabilidades de utilizarlo. Por supuesto, algunos jóvenes usarán esta palabra cuando sean mayores, pero pocas ancianas la usarán. ......

じぶん(Autodivisión)(Colección)[Unisex]

El significado original de 'yo' y cuando me llamo 'Siguiente, yo' Significa casi lo mismo, un poco autocrítico. Por ejemplo, cuando informo a una persona con un alto rango en el ejército, puedo usar esto para dirigirme a él como "Su Excelencia".

わぃ(Wai)[Desconocido]

La gente de Kansai (dialecto de Osaka) usa sus propios nombres.

ぉぃら(Ira) [Igual que 'I']

Igual que arriba, uso = I.

(Los siguientes seis elementos son proporcionados por Morikawa_300)

(せっしゃ)(Humildad)(sei xia)[Solo para hombres]

Afirma la era del Shogunato Samurai

(Nota: Esto se usa como símbolo.

También existe un xio sei (xio sei), que se usaba en el antiguo Japón.

《よ》(yu)(yo)

Lo que se escucha a menudo es el uso de hijos de familias aristocráticas

《わらわ》(concubina)(wala wala)

.

A menudo lo que escuché es el uso de mujeres nobles, que es como se usan los fantasmas nobles en "まぶらほ")

ぅち (Es posible que Uji no lo haya entendido cuando leyó U Sai. Pregúntale a Morikawa_300)

Las chicas de Kansai afirman que Inagawa en la fiesta del manga es Yu Yong)

わたす(wa·Das)

La gente del noreste afirma que este tipo de Se ha utilizado magia. Ven y corta el campo de crisantemos del jardín.

(Nota: nuestra traducción aquí es: la gente del noreste generalmente pronuncia "しし" como "もすもすす", como cuando contestan el teléfono.

ォラ(Los Ángeles) ) (Igual que el anterior)

¿Nivel de investigación? ¿Debo matar? Súper universo, invencible en el cielo y la tierra, mataré al demonio del bosque, romperé el aura, romperé las rocas de la montaña, fluctuaciones violentas. intimidar al emperador, matar y controlar demonios -

& ltyou>piezas

Nota: Dirigirse a los demás suele ser neutral

ぁなた(你)(Anada. )(todavía lo uso yo)

Nota: esta palabra es muy sutil y refleja mejor el sabor del japonés.

Se usa en los libros de texto. en ocasiones formales, y suele escribirse en caracteres chinos. Otro significado es que el título de relación cercana suele escribirse en hiragana.

Pero de hecho, a menos que sea el primer encuentro, si se trata de un conocido. , generalmente está escrito en hiragana. Intimidad, como cuando un hombre y una mujer se llaman "ぁなた" (familiaridad), probablemente haya pasado la escena h -_-

También hay una. manera que tiene la esposa de llamar a su marido "esposo" o "querido"

あんた(aEnda)

En el lenguaje hablado, ぁなたなた es más informal que ぁなた ( el familiar)

ぉま.ぇ (Comandante) (Maai)

El nombre más utilizado generalmente no se usa para los ancianos, sino para los enemigos

きみ (Jun) (Kimi)

p>

Es completamente diferente del jun chino. A diferencia del jun chino, que significa respeto, el jun japonés es muy casual. Su significado es muy cercano a "dinero". ", un poco más casual que "dinero", pero "jun" es muy casual. Rara vez se usa para enemigos.

なんじ(como) (Nenji) (para la hermana Coco)

Esta declaración escrita más formal se usa a menudo en hechizos

Esta palabra se usa en mantras para referirse a dioses y demonios

きさま(奇sarma)

<. p>El desprecio no es una maldición común para aquellos que los menosprecian a ellos o a sus enemigos, ¿verdad?

てめぇ(手前)(Teimi)

Tú, bastardo, normalmente después. esto, comienza la pelea-

(Awu Lei) originalmente se llamaba a sí mismo, pero cuando se usa en segunda persona, casi significa desprecio por "fantasma"

ぅぬ(自)( uNU)

Este tipo de cosas. No veo esta situación muy a menudo, y no lo sé muy bien Lahaha, ¿alguien puede explicármelo? solo un dicho rústico (¿lo dice una persona del campo)?