Problemas japoneses: grupos oficiales, empresas y compañías tienen planes.

Se puede decir que no hay diferencia entre estas tres palabras. En el diccionario de traducción japonés, las dos palabras "empresa" y "teoría del ojo" se utilizan para explicarse entre sí, y se puede decir que son sinónimos.

Si tengo que decir algo diferente, es que el grupo oficial está relativamente más cuidadosamente planificado.

Además, estas tres palabras generalmente se traducen como planificación, planificación e intento. Por supuesto, planificación y planificación también son correctas. Hay muchos sinónimos en chino.