はい、そうです.
2. をかけてぃました (ね) de Tanaka Tanaka.
そうです(よ).
-
Si los dos primeros están vacíos y rellenados tendrá un tono incierto y un tono interrogativo.
No hay dudas sobre el uso de (ね), pero quiero confirmarlo de boca de la otra parte.
Por tanto, (か) y (ね) tienen significados diferentes y son irremplazables.
-
El último está vacío, ¡nada! Este es un error común que cometen muchos principiantes japoneses en China.
El "ねね" de la otra parte significa consultar y confirmar, y la persona a la que se le preguntó también respondió en un tono de consulta, lo que sonó muy incómodo.