Maestros que dominan el japonés, ¡por favor entren! ~

Hermano, veo que mencionaste este tema muchas veces.

Creo que está bien traducir tu pregunta a "incluso si es imposible", pero no es apropiado traducirla directamente a "imposible" en japonés.

La razón es que aquí "imposible" va precedido de "incluso si", lo que indica que la hipótesis es imposible. De hecho, todavía es posible.

La palabra "unreasonable" en japonés se suele utilizar junto con "でも" y "してても" para expresar expresiones hipotéticas.

Si le pides ayuda a alguien, te dirá "それはですね". Eso significa que no lo hagas en absoluto.

Lógicamente hablando, tu pregunta sobre esta traducción no es "Irrazonable", pero en general "irrazonable".

Además, según tu lógica, no es razonable que la gente normal haga cosas que saben que son absolutamente imposibles.

Olvídalo. Cuando Yi disparó al sol, Hou Yi probablemente pensó que tenía la capacidad de disparar al sol.