¿El japonés se origina en el chino?

Al principio, Japón sólo tenía pronunciaciones y ningún carácter chino. No tuvieron escritura hasta que se transmitieron los caracteres chinos. Todos ellos tienen dos sistemas de pronunciación. Un conjunto es muy similar al chino, llamado lectura Pinyin, que utiliza la pronunciación, la forma y el significado de los caracteres chinos (el japonés imita a China, por lo que existen diferencias). El otro conjunto se llama Du Xun, que sólo utiliza la forma y el significado de los caracteres chinos y el sonido es auténtico. Por tanto, una misma expresión suele tener dos formas y pronunciaciones. Por ejemplo, use (pronunciación) y haga (entrenamiento de pronunciación).

Hablemos de texto. Hay tres tipos de caracteres chinos en japonés: kanji, kana (hiragana, katakana) y romaji (los romaji normalmente solo tienen sonidos pero no tienen escritura). En términos generales, hay tres tipos de caracteres que se utilizan para escribir: kanji, hiragana y katakana.

Los caracteres chinos se componen principalmente de dos partes (también llamados kanji en japonés):

1. Caracteres chinos transmitidos desde la antigua China (tenga en cuenta que son antiguos, por lo que la mayoría de los caracteres chinos). siguen siendo tradicionales).

2. Caracteres creados: los japoneses crearon caracteres chinos basados ​​en caracteres chinos, que no se encuentran en chino. Como tú, tú.

Hiragana proviene de la escritura cursiva de los caracteres chinos. Por ejemplo, viene de Ann.

¿Se utiliza principalmente para 1, que marca la pronunciación de los caracteres chinos? 2. Usado como palabra auxiliar 3. Mezclado con caracteres chinos para formar palabras, por ejemplo: ぅ

Katakana proviene de los radicales de los caracteres chinos. Por ejemplo: ィタヌ.

Se utiliza principalmente para 1, leer y escribir en lenguas extranjeras que fueron introducidas en Japón desde Occidente. Por ejemplo: ¿empezar? Escribe en japonés.

2. Utilizados como nombres de marcas, topónimos, etc. Por ejemplo: Toyota (Toyota)

Los romaji se utilizan principalmente para marcar la pronunciación. Puedes entender el uso de la notación fonética hiragana de esta manera: Romaji se puede usar para marcar la pronunciación de kana y kanji, al igual que el pinyin chino. ? El hiragana también puede desempeñar el papel de notación fonética, pero la pronunciación de los caracteres chinos está marcada (relación de muñeca). Sin embargo, la pronunciación de los kanji suele escribirse en hiragana. Personalmente creo que es porque es más intuitivo, porque a veces, varias Roman Gems solo pueden jugar una kana. Por ejemplo: Romaji·ma→ま (hiragana)

PD: al escribir en un teclado japonés, puedes escribir kanji usando kana o romaji. Acostúmbrate.

Lo anterior es una explicación aproximada, pero hay algunos comentarios incomprensibles.