Cómo utilizar "lo siento" en japonés

すまん💨まんEsta es una expresión relativamente coloquial de すまぬ. El verbo "すむ", que significa "lo siento", se ha cambiado para cortarlo de raíz, y luego es seguido por un verbo auxiliar "ぬ" que significa "lo siento". Es más coloquial y da a la gente una sensación menos formal.

すみません' es una expresión más formal. Esta frase se suele decir como "すぃません".

Los hombres suelen decir "すまなぃ", que es básicamente lo mismo que "すまん" anterior. Sin embargo, las mujeres (especialmente las elegantes e introvertidas) Las mujeres) generalmente dicen "すみません" más formalmente

わるぃ𞝊ぃぃぃぃぃぃぃぃ𞊣𞊣𞊣𞊣𞊣𞊣𞊣1: En términos generales, es para aquellos que representan una buena persona. " "veneno" y se usa a menudo cuando hacer o decir algo puede ser desagradable o problemático. Si crees que puede causar más daño a la otra persona, será mejor que uses "すみません" o "すみません". "ごめんなさぃ" o "わり" es una expresión coloquial.

Quizás la diferencia entre las dos palabras no sea muy grande "Disculparse"

.