Japonés: ¿Existe el uso de "citar las razones de otras personas"?

así es. Puede que no lo tengas claro ahora, está bien, tómate tu tiempo.

De hecho, no hace falta decir que es gramática. Significa "cláusula simplificada から とぃって"

"Cláusula simplificada から", donde から significa razón y puede traducirse como "porque".

①Indica referencia. Aquí hay una cita de "ella", que significa "usar cosas", porque hay cosas importantes. "とぃって" es "とって".

Porque la forma "からとぃって" se utiliza a menudo como motivo para que los oradores citen los comentarios de otras personas. Por eso se ha convertido en un pequeño punto de conocimiento gramatical.

Extensión complementaria:

N2 Grammar Series:...からとぃって

Continuar:

Wen, gente

Significado:

Aunque lo primero es correcto, lo segundo no es necesariamente correcto. Aunque el primer párrafo puede establecerse, no puede utilizarse como motivo para hacer el segundo párrafo. Lo que hay que ajustar es que el predicado debe tener la forma de prohibición y negación. "No puedes simplemente...", "Incluso...no puedes...", "Incluso...no deberías...".

Ejemplo:

1. Soldado privado がフんでぉもしろぃだからとぃっ123900. Aunque creo que es una novela interesante, no significa que la encontrarás. Es muy emocionante y hermoso.

Privado がスポーツがきだからとぃってにに えええええええ./Aunque me gustan mucho los deportes, no puedo usarlo como excusa para practicar deportes de combate.

3. Aunque el oso es muy lindo, no se debe traer a casa para criarlo.