2. Japón fue un país afiliado a China en la antigüedad, por lo que su anhelo por la prosperidad de la cultura china se refleja constantemente en el lenguaje escrito de los intercambios culturales, no sólo utilizando los caracteres chinos, sino también el hablado. Muchas pronunciaciones japonesas también se derivan del chino. Los libros académicos japoneses antiguos están casi completamente chinos, y kana solo desempeña el papel de pinyin en chino. Sólo cuando se enfatiza una palabra, se escribirá en katakana, indicando un énfasis al que el lector debe prestar atención. Por lo tanto, en aquella época, conocer y leer los caracteres chinos era una especie de orgullo para los japoneses educados. Es el idioma escrito oficial.
3. A partir de la era Meiji en Japón, la era analógica de la cultura occidental comenzó cuando Estados Unidos utilizó dos barcos negros para abrir la puerta. Para deshacerse de la gran cantidad de leche, pan y carne acumulada por China, Estados Unidos primero le lavó el cerebro a Japón y pidió a todos que aceptaran la cultura alimentaria. Hace que los japoneses piensen que la comida occidental estadounidense es una moda cultural y progresista. Si bien aceptaron la cultura alimentaria, también estuvieron expuestos a la civilización occidental después de la segunda revolución industrial, lo que fue refrescante para los japoneses, especialmente después de la Segunda Guerra Mundial, sintieron la necesidad de aprender de Europa y Estados Unidos. Al mismo tiempo, esta influencia también afectó la escritura, y durante un tiempo aparecieron una gran cantidad de préstamos de esperanza, incluidos préstamos de esperanza que los propios japoneses no conocían. Los japoneses hablan de ello con gran entusiasmo, mostrando su cara dominante de abandonar Asia y unirse a Europa. Al mismo tiempo, se abandonó la cultura ancestral que se había utilizado durante muchos años. Los caracteres chinos continúan degradándose y desvaneciéndose en japonés.
4. En la actualidad, si es posible, los japoneses prefieren hablar algunas palabras extranjeras que quizás no entiendan entre sí para mostrar su identidad y gusto. Pero en cualquier caso, si quieres que los caracteres chinos desaparezcan por completo en japonés, debes crear caracteres chinos artificiales como lo hizo Corea para deshacerse de la influencia del chino en japonés. Pero en lo que respecta a la civilización japonesa, es una sociedad multicultural, por lo que esta posibilidad no debería existir. Actualmente, a los japoneses les parece que, incluso si se niegan a admitirlo, todavía hay una comprensión cultural y aprendida de la lectura de kanji en sus corazones, incluso si este sentimiento puede estar desapareciendo.
Con la explosión de la economía china, tal vez algún día la moda por los caracteres chinos vuelva a aumentar en Japón.
5. En la actualidad, para los jóvenes, no existen reglas determinadas sobre cómo escribir en la vida diaria. No te importa si escribes Kana o Kanji. Escribiste algunos caracteres chinos que los japoneses realmente no pueden entender, pero sí creen que tienes una cultura única, jaja.