¿Cuál es la diferencia entre leer "ぁぃ" y "ぁと" para referirse al amor en japonés?

Primero, aquí viene el tono y el estrés. Todas las palabras japonesas están compuestas de kana. Cuando se combinan diferentes kana, la posición del acento cambiará y, a veces, es necesario distinguir diferentes palabras a través de cambios en el acento. El primer sonido de la palabra "爱" (ぁぃ) está acentuado, por lo que aunque el seudónimo es ぁぃ, suena como "爱". Por supuesto, el acento también puede cambiar cuando estas palabras se combinan con otras palabras.

En segundo lugar, existen diferencias en la formación de palabras. Cuando el amor se pronuncia como "ぁぃ", se puede usar como una sola palabra, o se puede usar como un verbo con "する", o se puede usar en algunas colocaciones fijas cuando el amor se pronuncia como "ぃと"; ", es "ぃぃ" Cuando se formó la palabra "とぃぃぃぃぃぃぃ". En este momento, la palabra "𞊣とと" no se puede utilizar como palabra separada.

El japonés, también conocido como japonés (にほんご, にっぽ), es el idioma oficial de Japón. La población de lengua nativa es de aproximadamente 130 millones, dividida en cuatro dialectos: Japón Oriental, Japón Occidental, Kyushu y Hakka. Un idioma similar al japonés es el Ryukyu (チナーグチ).

Los caracteres chinos se introdujeron en Japón durante el período de los Tres Reinos, e inventé el kana para difundirlo entre las mujeres en la dinastía Tang. El idioma chino oficial es el chino clásico, por lo que el japonés moderno está muy influenciado por el chino antiguo. Tomemos como ejemplo el "Diccionario ilustrado chino" de Showa 31 (1956). Entre el vocabulario japonés, el japonés representa el 36,6% y el chino el 53,6%. En Showa 39 (1964), el Instituto Nacional de Investigación de Japón realizó una encuesta e investigación sobre 90 términos de revistas y obtuvo resultados en japonés.