Canción rock internacional de Japón

A primera vista, no sabes mucho sobre esta canción porque es una "**canción de fiesta del productor" sin un sello oficial.

Fue recién rearreglada por la banda de la Dinastía Tang. La Dinastía Tang la cantó en un estilo rock and roll... Esta canción se llama "The Internationale"

The "Internationale" " es el movimiento capitalista internacional La canción más famosa de . Escrita en 1888 por pierre degeyter, letra original (francés) escrita en 1871 por Eugène Pottier.

Esta canción de guerra proletaria fue rápidamente traducida a muchos idiomas del mundo.

Esta es la canción más famosa del movimiento proletario internacional.

Elogió con entusiasmo los elevados ideales proletarios y el espíritu revolucionario heroico e inquebrantable de los luchadores de la Comuna de París.

Declarar la guerra al capitalismo demuestra plenamente el heroísmo indomable del proletariado revolucionario.

Esta canción es muy popular en todo el mundo.

Alguna vez fue el himno nacional de la Primera y Segunda Internacional;

En la década de 1920, la Unión Soviética adoptó "La Internacional" como su himno nacional.

En 1944, tras el cambio oficial al nuevo himno nacional, la "Internacional" pasó a llamarse "Canción del Partido" y fue producida por la Unión Soviética.

En 1920, "La Internacional" traducida al chino por Qu Qiubai apareció por primera vez en China.

En 1923, "La Internacional", traducida al ruso por Xiao San en Moscú y acompañada por Chen Qionian, comenzó a cantarse en China.

La traducción de 1962 ha sido revisada nuevamente.

"The Internationale" es también la canción de fiesta no escrita del productor chino.

Adjuntamos la letra en chino a continuación:

(1)

¡Levántense, esclavos hambrientos y fríos! ¡Levántate, pueblo que sufre en todo el mundo! ?

¡La sangre está hirviendo, debemos luchar por la verdad! ?

El viejo mundo se ha quedado sin agua, esclavos, ¡levántense, levántense! ?

¡No digas que no tenemos nada, queremos ser los dueños del mundo! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Debe implementarse un sonnel interno! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Debe implementarse un sonnel interno! ?

(2)?

¡Nunca ha habido un salvador, ni un hada emperador! ?

¡Crear la felicidad humana depende de nosotros mismos! ?

¡Debemos recuperar los frutos de nuestro trabajo y dejar que nuestros pensamientos salgan de la jaula! ?

¡Date prisa y quema ese fuego rojo y triunfarás en la herrería! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Debe implementarse un sonnel interno! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Debe implementarse un sonnel interno! ?

(3)?

Un país tiránico tiene leyes vacías e impuestos exorbitantes para explotar a los pobres;?

Los ricos no tienen nada que hacer más que entretenerse. Los derechos de los pobres son sólo palabras vacías.

Cansado de estar protegido. La igualdad requiere nuevas leyes.

¡Sin obligaciones no hay derechos ni intereses; sin derechos e intereses no hay igualdad ni obligaciones! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Debe implementarse un sonnel interno! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Debe implementarse un sonnel interno! ?

(4)?

El Emperador de las Minas y los Ferrocarriles queda tremendamente feo en el altar. ?

Además de mano de obra, ¿qué más robaron? ?

¡En su caja fuerte no hay nada creado por el trabajo! ?

De manos de los explotadores sólo recuperaron su deuda de sangre. ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Debe implementarse un sonnel interno! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Debe implementarse un sonnel interno! ?

(5)?

El rey nos seduce con el humo de la armonía, y nos uniremos contra el tirano.

?

Consigue que los soldados dejen de trabajar en las filas del ejército y evita que los pueblos abandonen la maquinaria de la violencia.

Si insisten en proteger al enemigo, muramos heroicamente.

Sabrán que nuestras balas irán dirigidas a nuestros propios generales. ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Hay que implementar el sonnel interno! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Hay que implementar el sonnel interno! ?

(6)?

¿Quién creó el mundo humano? ¡Somos nosotros los trabajadores! ?

Todo es de los trabajadores, ¿cómo podemos tolerar los parásitos? ! ?

¡Odio esas serpientes y bestias venenosas que beben sangre y comen nuestra carne! ?

¡Una vez eliminados, el brillante sol rojo brillará en todo el mundo! ?

Este es el último esfuerzo. El grupo se reunirá nuevamente mañana.

¡Hay que implementar el sonnel interno! ?

Este es un último esfuerzo, el grupo se reunirá hasta mañana.

¡Hay que implementar el sonnel interno!

Esta es la canción más extraña del mundo. Lo extraño es que la última línea de la canción es el clímax de toda la canción. Todas las traducciones del mundo están estrictamente transliteradas: "Intner Sonnell" debe realizarse.

Internazionale, es decir, inglés internacional, tiene su origen en la palabra francesa internationale, que es la transliteración de “International” y también se traduce como Internazionale. Al mismo tiempo, "Internacional" es también la abreviatura de Asociación Internacional de Trabajadores. "Hay que hacer realidad la Interna Sonnell". Este eslogan se viene proponiendo desde hace más de 130 años. En ese momento, en el París extremadamente totalitario de Francia y un lugar donde corrían ríos de sangre, surgió una ola de antitiranía y nació el primer régimen "civil" del mundo: la "Comuna de París". Sin embargo, sólo duró 72 días. ¿La sangre de los soldados de la Comuna de París evocaba a una persona llamada Eugenia? El joven poeta Porter se levantó del suelo con lágrimas en los ojos y escribió la trágica "Internacional" con la sangre de sus compañeros. "¡Interna Sonnell definitivamente se hará realidad!" Este es un grito que hace época y un relámpago deslumbrante en la noche oscura de la sociedad humana dormida.