¿Quién acuñó por primera vez el nombre de Japón?

El origen del nombre de Japón

Autor: Xu

Fuente: Qianlong News Network

En la antigua China, Japón fue llamado por primera vez "Japón", en el literatura Visto antes: Gaiguo está en el sur de Juyan y Japón está en el norte. Trago japonés. ("El clásico de las montañas y los mares: Hai Nei Bei Jing") Cuando Shang Yue se convirtió en rey, ofreció faisanes y los japoneses contribuyeron mucho. (Wang Chong: "Sobre el equilibrio y la restauración") Lelanghai tiene población japonesa y está dividida en más de 100 países. Vinieron a ver las nubes cuando tenían 10 años. ("Hanshu·Geografía") Desde que Chen Shou, de la dinastía Jin Occidental, escribió "Historia de los Tres Reinos·Japón", los japoneses han ido adquiriendo gradualmente una comprensión concreta y profunda de la situación de Japón en el Mar de China Oriental y han tenido intercambios amistosos. entre China y Japón se han vuelto más frecuentes.

En los documentos citados no se explica por qué Japón se llamaba originalmente "Japón" en la antigua China. La palabra "日" existe desde hace mucho tiempo. Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Ximi" dice: "Ximi Zhou Dao llegó tarde". "Shuowen" explica: "Sigue la forma, sigue a la persona, y sigue el sonido." "Algunas personas dicen que los caracteres japoneses provienen de personas y las mujeres comen arroz como alimento básico, y hay más mujeres que hombres. Esta explicación es obviamente una tontería y es pura posdata. Algunos estudiosos creen que Japón, como nombre antiguo de "Japón", puede ser simplemente una transliteración de "Xianbei" o "Xianbei". Porque los japoneses lo llaman "和", y "和" es el homófono de "japonés". Este argumento parece más razonable.

Sin embargo, las dos palabras "和" y "日本" en japonés ahora se pronuncian como yamato, lo cual es muy diferente de la pronunciación original de las dos palabras "和" y "日本". ¿Cuál es la explicación?

En japonés, la pronunciación de "japonés" como "Yamato" en realidad comienza con las primeras historias japonesas antiguas existentes "Koji" (712 d.C.) y "Nihon Minister" (720 d.C.) Sí, estas dos obras fueron escritos por An Luman, 40 años después de los "Tres Reinos" que registraron el reino japonés "Bamatai" y la reina china Himiko. An Luwan creyó erróneamente que la reina "Kimiko" del "Evil Horse Kingdom" en "Three Kingdoms" era la legendaria Reina Mágica japonesa. Sin embargo, las edades de la Reina Mágica y Himiko no coincidían, por lo que las edades de la Reina Mágica. y su emperador sucesor fueron alargados para igualar la edad de vida de Himiko; "Tres Reinos" dice que la gente en el malvado Reino de Matai "vive hasta los cien, ochenta o noventa años". Quiere extender arbitrariamente su vida útil. Las fechas de la historia antigua japonesa son consistentes con los registros históricos chinos, ambos comenzando en el año decimoquinto de Tugu (607 d. C.), cuando la hermana de Ono fue enviada a la dinastía Sui. Las 32 generaciones anteriores a esta (desde el emperador Jimmu hasta el emperador Chongzhen) fueron rumores puramente orales. En aquella época no existían la escritura ni los calendarios. ¿Cómo puede haber una fecha histórica precisa? Por lo tanto, los estudiosos que estudian la historia japonesa antigua en Japón preferirían creer en los registros oficiales chinos de la historia anterior al emperador Shenchong que citar fácilmente esas leyendas de la historia japonesa antigua.

Debido a que Luwan pensó erróneamente que la Reina Mágica era Himiko y que la capital de Himiko era Yamatai, la capital de la Reina Mágica también se convirtió en Yamatai. De esta manera, la dinastía Heian de Japón estableció su capital en el templo de madera local "Yamato" donde vivieron los sucesivos emperadores, y tuvo que fusionarse con Yamadai en la isla de Kyushu. China solía llamarse "Japón" y Japón solía llamarse "él". En pronunciación, debe pronunciarse en mayor armonía. Este es el secreto por el cual las palabras japonesas "japonés" y "armonía" tienen que cambiar su pronunciación original. En cuanto a cuál es la intención de Lu Wan, esta no es una cuestión que deba discutirse aquí.

Hasta la dinastía Tang, China se llamaba "Japón". El "Libro antiguo de Tang·Biografía de Dongyi" enumera "japonés" y "japonés" por separado, mientras que el "Nuevo libro de Tang·Biografía de Dongyi" solo describe Japón y ya no se cambió el nombre "japonés". "Japón" con la siguiente explicación:

En el primer año de Xianheng, se enviaron enviados a la pacífica Corea. Más tarde, aprendí un poco sobre Xia Yin y el nombre se volvió extraño, así que lo cambié a "Japón". Courier dijo que era famoso por sus apariciones recientes. O Japón es un país pequeño que fue fusionado por los japoneses, por eso recibió este nombre. El mensajero no tiene emociones, por lo que sospecha.

El "Nuevo Libro de Tang" fue editado por Ouyang Xiu y Song Qi en la dinastía Song. La afirmación anterior debe ser razonable y bien fundada. A juzgar por este pasaje, "Japón" pasó a llamarse "Japón" después del primer año de Xianheng, el emperador Gaozong de la dinastía Tang (670 d.C.). Pero es cuestionable por qué se cambió el nombre del país y por qué se llamó "Japón".

¿Por qué deberíamos cambiar "Japón" por "Japón"? Se dice que los enviados japoneses enviados a China sabían poco sobre Xia Yin (chino), pero descubrieron que "Japón" tenía un mal significado, por lo que cambiaron su nombre a "Japón". Como se mencionó anteriormente, los antiguos chinos llamaban a Japón "Japón", que originalmente era solo una transliteración de "和" y no tenía ningún significado despectivo en sí mismo.

Por tanto, es difícil creer que sea "malo".

Luego se dice que los japoneses cambiaron el nombre del país a "Japón" porque creían que la ubicación geográfica de su país era "de reciente creación". Esta afirmación también es cuestionable; porque pensamos que Japón está "cerca", sólo puede ser un concepto chino: Japón está en el mar lejano al este de China, y visualmente parece ser el lugar donde sale el sol. "El Libro de las Montañas y los Mares" en el Mar de China Oriental dice: "? Hay una flor de hibisco en el valle, bañándose durante diez días". "Huainanzi Tianwen Xun" también dice: "¿Qué es el cielo? Valle, bañándose en piscinas saladas, hibiscos que soplan, llamadas luz de la mañana "La gente que vive en el archipiélago japonés no puede ver la salida del sol desde el continente. Por lo tanto, el concepto de que Japón es la "base de Japón" sólo puede surgir en China. Cuando dije esto más tarde, obviamente estaba influenciado por conceptos chinos.

También existe la teoría de que hay un pequeño país llamado "Japón" cerca de Japón, que fue anexado por Japón. Más tarde, los enviados japoneses a la dinastía Tang utilizaron el nombre "Japón" para referirse a los chinos. Esta afirmación era muy dudosa en su momento y aún más infundada.

Por el contrario, "Registros históricos de la justicia" de Zhang Shoujie de la dinastía Tang proporciona una evidencia poco conocida que puede ayudar a resolver el misterio del origen del nombre "Japón": "Wuhou cambió Japón al país de Japón "("Registros históricos·Las crónicas de los cinco emperadores·Zhang Shoujie Zhengyi") Resulta que Japón pasó a llamarse Japón según la sugerencia de la emperatriz Wu Zetian de la dinastía Tang. Zhang Shoujie nació en Xuanzong, no lejos del reinado del Marqués Wu, por lo que su declaración debe ser razonable y bien fundada. Si esta afirmación es correcta, entonces las dudas anteriores ya no existirán.