En segundo lugar, no te tomes demasiado en serio. No necesita que seas intérprete simultáneo. Si no comete errores o no entiende una palabra, la empresa irá a la quiebra.
En tercer lugar, no te unes a la empresa para trabajar para el jefe, sino que te unes a la empresa para ganar dinero para el jefe.
En cuarto lugar, para los nuevos empleados que acaban de incorporarse a la empresa, es importante comprender aquello que no comprenden o en lo que son deshonestos.
Además, mi esposa trabaja para una empresa japonesa y habla muy mal japonés. El jefe le pidió que tradujera un documento y ella pudo traducirlo en una semana o dos.