La luna se pone, los cuervos lloran, el cielo está lleno de escarcha, Jiang Feng, el fuego de pesca y Chou Mian son todos poemas que describen el otoño.

Sí. Esta frase proviene de "Night Mooring at Maple Bridge" de Zhang Ji.

La luna se pone, el cielo se llena de cuervos y escarcha, y el arce del río y el fuego de pesca se enfrentan a la melancolía.

En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Gusu, sonó la campana a medianoche para llegar al barco de pasajeros.

La luna se pone, los cuervos cantan y el cielo se llena de aire frío. Al mirar el puente de arce sobre el río y las hogueras de pesca en el barco, me siento triste y no puedo dormir. En el tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu, el sonido de campanas en medio de la noche llegó al barco de pasajeros. "Atraque nocturno en el puente Maple" es un poema de viaje escrito por Zhang Ji cuando pasó por el templo Hanshan después de la rebelión de Anshi en la dinastía Tang. Describe la imagen de un vagabundo en un barco solitario y un invitado, expresando la tristeza del autor por no tener adónde regresar.

Según el volumen 3 de "La biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang", Zhang Ji aprobó el examen Jinshi en "el duodécimo año de Tianbao. En enero del decimocuarto año de Tianbao, la rebelión de Anshi Estalló, porque la situación política en Jiangnan era relativamente estable en ese momento, y muchos eruditos huyeron a las áreas actuales de Jiangsu y Zhejiang para escapar del caos, incluido Zhang Ji. En una noche de otoño, el poeta aparcó su barco junto al río. Maple Bridge en las afueras de Suzhou, la escena lo conmovió y escribió este pequeño poema